登陆注册
38749500000023

第23章

He will bring you bad luck--let him die, I say." I felt a movement of air above me as though the woman of my vision turned swiftly, and once again I opened my eyes. She had risen, this dream woman. Now I saw that she was tall and graceful as a reed. She was angry, too; her dark eyes flashed, and she pointed with her hand at a female who stood before her, dressed in nondescript kind of clothes such as might be worn by either a man or a woman. The woman was young, of white blood, very short, with bowed legs and enormous shoulders. In face she was not bad-looking, but the brow receded, the chin and ears were prominent--in short, she reminded me of nothing so much as a very handsome monkey. She might have been the missing link.

The lady was pointing at her with her hand. "How dare you?" she said.

"Are you going to disobey me again? Have you forgotten what I told you, Babyan?"[*]

[*] Baboon.

"Ah! ah!" grunted the woman, who seemed literally to curl and shrivel up beneath her anger. "Don't be angry with me, Miss Stella, because Ican't bear it. I only said it because it was true. I will fetch the brandy."Then, dream or no dream, I determined to speak.

"Not brandy," I gasped in English as well as my swollen tongue would allow; "give me water.""Ah, he lives!" cried the beautiful girl, "and he talks English. See, sir, here is water in your own bottle; you were quite close to a spring, it is on the other side of the tree."I struggled to a sitting position, lifted the bottle to my lips, and drank from it. Oh! that drink of cool, pure water! never had I tasted anything so delicious. With the first gulp I felt life flow back into me. But wisely enough she would not let me have much. "No more! no more!" she said, and dragged the bottle from me almost by force.

"The child," I said--"is the child dead?""I do not know yet," she answered. "We have only just found you, and Itried to revive you first."

I turned and crept to where Tota lay by the side of Indaba-zimbi. It was impossible to say if they were dead or swooning. The lady sprinkled Tota's face with the water, which I watched greedily, for my thirst was still awful, while the woman Hendrika did the same office for Indaba-zimbi. Presently, to my vast delight, Tota opened her eyes and tried to cry, but could not, poor little thing, because her tongue and lips were so swollen. But the lady got some water into her mouth, and, as in my case, the effect was magical. We allowed her to drink about a quarter of a pint, and no more, though she cried bitterly for it. Just then old Indaba-zimbi came to with a groan. He opened his eyes, glanced round, and took in the situation.

"What did I tell you, Macumazahn?" he gasped, and seizing the bottle, he took a long pull at it.

Meanwhile I sat with my back against the trunk of the great tree and tried to realize the situation. Looking to my left I saw too good horses--one bare-backed, and one with a rudely made lady's saddle on it. By the side of the horses were two dogs, of a stout greyhound breed, that sat watching us, and near the dogs lay a dead Oribé buck, which they had evidently been coursing.

"Hendrika," said the lady presently, "they must not eat meat just yet.

Go look up the tree and see if there is any ripe fruit on it."The woman ran swiftly into the plain and obeyed. Presently she returned. "I see some ripe fruit," she said, "but it is high, quite at the top.""Fetch it," said the lady.

"Easier said than done," I thought to myself; but I was much mistaken.

Suddenly the woman bounded at least three feet into the air and caught one of the spreading boughs in her large flat hands; then came a swing that would have filled an acrobat with envy--and she was on it.

"Now there is an end," I thought again, for the next bough was beyond her reach. But again I was mistaken. She stood up on the bough, gripping it with her bare feet, and once more sprang at the one above, caught it and swung herself into it.

同类推荐
  • 物不迁论

    物不迁论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广志绎

    广志绎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 起世因本经

    起世因本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 解迷显智成悲十明论

    解迷显智成悲十明论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时古对类

    时古对类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星源月

    星源月

    几世的轮回,几世的眼泪。这一世,我不会让任何人把你从我身边抢走!乱世起,集万千气运,问鼎苍穹!
  • 横贯北纬77度冰川

    横贯北纬77度冰川

    在英国的爱丁堡,一个叫约翰?富兰克林的爵士正在注视着这张海报。
  • 我铸造了神话世界

    我铸造了神话世界

    穿越?灵气复苏,万界入侵?!历经五十年,成就剑神之名。……战死重生,回归万界入侵前,得神话复苏系统!掌控天道权柄!铸造不朽神话!神话由我缔造。诸天万界皆要臣服于吾之脚下!凡人们,你!准备好接受神话的洗礼了吗?
  • 大反派传

    大反派传

    这是一部为反派立传的书,讲述一个家族被灭的幸存者,报仇的经历。千载悠悠绝情刀现,八派风云密钥齐,东瀛一帖诡谋计,海妖一歌动人心,京都决战妖界临,一身可挡天下敌。[一人独挡千军,侠骨柔情犹在]本书qq群号码:613575055
  • 重生之强盗

    重生之强盗

    一梦回到清末,虽无一技之长,但在这个乱世我一定要活得精彩,也不枉重活一次。
  • 穿越从太极开始

    穿越从太极开始

    一个玩笑让方子敬再也无法回到地球,从此他只能在地球拍过的电影中流浪,但是方子敬觉得这对自己来说并不是一个坏事,而是上天赐予他的天大的好事,于是某些电影中出现了非常不和谐的一幕。“杨露婵,你的三花聚顶让给我好不好,这样你就不用害怕死掉了。而且,陈玉娘是我老婆,你离她远点!”“......”“托尼,你身上的全都是破铜烂铁。什么?你不信,看我怎么把它拆下来!”“......”
  • 民国第一将军夫人

    民国第一将军夫人

    一个是狂傲霸道少年得志的乱世将军,一个是位高权重冷血无情的军阀大帅。他们本是生死之交,却因为一个女子一场乱世之争反目成仇;她,本是朱门绣户的千金小姐却突遭家变,沦落风尘。繁华乱世中,他爱上她却没认出她,最终他伤了她失了她;他宠溺她守护她,愿用他的天下换取她脸上笑靥如花;她与他本应喜结连理他却弃了她负了她……当她转身后遇到了他,他宠溺的说“小晴儿,有我在你想要什么都行,只要你要,只要我有!”她浅笑嫣然与他许下白首的誓言。当命运流转,家国天下,爱恨纠缠,这乱世民国中谁应了谁的劫,谁又成了谁的执念?
  • 那棵悬铃木

    那棵悬铃木

    这个故事没什么特别,只是把日记公开了,就这么简单。
  • 你会走很远

    你会走很远

    我们总是期待一些轻松地生活,看起来是那么的光鲜亮丽,走进去之后确实杂草丛生。中专就像一个小社会,里面什么人都有,看起来轻松惬意,其实就是在没有规矩的肮脏泥土里学习该怎么生存下去
  • 校园言灵师

    校园言灵师

    有一种传言,言灵师是接近神的存在,因为说什么都能够实现,如果要一个人死,只要动动嘴就可以了。亚木木却痛恨级了这种能力,她寻找着破解的方法……而千兰黛,一个妖精般的存在始终陪在她身边,他的神秘,她已无从知晓……