登陆注册
38749500000008

第8章

NORTHWARDS

I make no apology to myself, or to anybody who may happen to read this narrative in future, for having set out the manner of my meeting with Indaba-zimbi: first, because it was curious, and secondly, because he takes some hand in the subsequent events. If that old man was a humbug, he was a very clever one. What amount of truth there was in his pretensions to supernatural powers it is not for me to determine, though I may have my own opinion on the subject. But there was no mistake as to the extraordinary influence he exercised over his fellow-natives. Also he quite got round my poor father. At first the old gentleman declined to have him at the station, for he had a great horror of these Kaffir wizards or witch-finders. But Indaba-zimbi persuaded him that he was anxious to investigate the truths of Christianity, and challenged him to a discussion. The argument lasted two years--to the time of my father's death, indeed. At the conclusion of each stage Indaba-zimbi would remark, in the words of the Roman Governor, "Almost, praying white man, thou persuadest me to become a Christian," but he never quite became one--indeed, I do not think he ever meant to. It was to him that my father addressed his "Letters to a Native Doubter." This work, which, unfortunately, remains in manuscript, is full of wise saws and learned instances. It ought to be published together with a /précis/ of the doubter's answers, which were verbal.

So the talk went on. If my father had lived I believe it would be going on now, for both the disputants were quite inexhaustible.

Meanwhile Indaba-zimbi was allowed to live on the station on condition that he practised no witchcraft, which my father firmly believed to be a wile of the devil. He said that he would not, but for all that there was never an ox lost, or a sudden death, but he was consulted by those interested.

When he had been with us a year, a deputation came to him from the tribe he had left, asking him to return. Things had not gone well with them since he went away, they said, and now the chief, his enemy, was dead. Old Indaba-zimbi listened to them till they had done, and, as he listened, raked sand into a little heap with his toes. Then he spoke, pointing to the little heap, "There is your tribe to-day," he said.

Then he lifted his heel and stamped the heap flat. "There is your tribe before three moons are gone. Nothing is left of it. You drove me away: I will have no more to do with you; but when you are being killed think of my words."The messengers went. Three months afterwards I heard that the whole community had been wiped out by an Impi of raiding Pondos.

When I was at length ready to start upon my expedition, I went to old Indaba-zimbi to say good-bye to him, and was rather surprised to find him engaged in rolling up medicine, assegais, and other sundries in his blankets.

"Good-bye, Indaba-zimbi," I said, "I am going to trek north.""Yes, Macumazahn," he answered, with his head on one side; "and so am I--I want to see that country. We will go together.""Will we!" I said; "wait till you are asked, you old humbug.""You had better ask me, then, Macumazahn, for if you don't you will never come back alive. Now that the old chief (my father) is gone to where the storms come from," and he nodded to the sky, "I feel myself getting into bad habits again. So last night I just threw up the bones and worked out about your journey, and I can tell you this, that if you don't take me you will die, and, what is more, you will lose one who is dearer to you than life in a strange fashion. So just because you gave me that hint a couple of years ago, I made up my mind to come with you.""Don't talk stuff to me," I said.

"Ah, very well, Macumazahn, very well; but what happened to my own people six months ago, and what did I tell the messengers would happen? They drove me away, and they are gone. If you drive me away you will soon be gone too," and he nodded his white lock at me and smiled. Now I was not more superstitious than other people, but somehow old Indaba-zimbi impressed me. Also I knew his extraordinary influence over every class of native, and bethought me that he might be useful in that way.

"All right," I said: "I appoint you witch-finder to the expedition without pay.""First serve, then ask for wages," he answered. "I am glad to see that you have enough imagination not to be altogether a fool, like most white men, Macumazahn. Yes, yes, it is want of imagination that makes people fools; they won't believe what they can't understand. You can't understand my prophecies any more than the fool at the kraal could understand that I was his master with the lightning. Well, it is time to trek, but if I were you, Macumazahn, I should take one waggon, not two.""Why?" I said.

"Because you will lose your waggons, and it is better to lose one than two.""Oh, nonsense!" I said.

"All right, Macumazahn, live and learn." And without another word he walked to the foremost waggon, put his bundle into it, and climbed on to the front seat.

So having bid an affectionate adieu to my white friends, including the old Scotchman who got drunk in honour of the event, and quoted Burns till the tears ran down his face, at length I started, and travelled slowly northwards. For the first three weeks nothing very particular befell me. Such Kaffirs as we came in contact with were friendly, and game literally swarmed. Nobody living in those parts of South Africa nowadays can have the remotest idea of what the veldt was like even thirty years ago.

同类推荐
  • 词选序张惠言

    词选序张惠言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙真人备急千金要方

    孙真人备急千金要方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道书援神契

    道书援神契

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 何耶揭唎婆像法

    何耶揭唎婆像法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 睽车志

    睽车志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 广动植之三

    广动植之三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 飞騨内岛氏物语

    飞騨内岛氏物语

    本文从1548年开始,主角是飞騨国一隅的小势力,通过合并江马氏,降服照莲寺、消灭高山氏,在2年后击败国内最大的势力三木氏,之后将国内诸如小岛、古川、牛丸、田边、神冈、白川、鹫见、中山等豪族一一收拢麾下。至此完全统一飞騨国。而此时,飞騨国东面是即将统一信浓的武田信玄、北有长尾氏的臣从大名、南有美浓的蝮蛇斋藤道三,西有朝仓、浅井,周边均是战国大名,下一步该如何走出,内岛氏理依然毫无头绪。。。。。。。。。
  • 世界上真的有神吗

    世界上真的有神吗

    代表宇宙最高学术水平的宇宙神学院,于即日起将扩大招生规模,扩大范围为最近一段时间进入核武文明时期的监控内文明,何人所在的地球,正位列其中…
  • 牛奶与巧克力

    牛奶与巧克力

    热情而敏感的程妙心,冷静慢热的程可,不见踪影的父母,疑点重重的人生。美术、音乐、计算机、物理、数学轮番出场,是用知识改变命运?或者只是在宿命前面无力的挣扎。
  • 错爱:王爷不宠我

    错爱:王爷不宠我

    飞了横祸,跑去外婆家避祸。可在古树下睡个觉也能穿?可是,美男个个帅的没天理……本是一个十足的小女人,懒散,善良,时而迷糊可爱,时而精明性感,还外带爱耍耍小聪明,却偏偏掉进了争权夺势的漩涡。当所有的阴谋苗头都指向她,原来,她的爱,也终究换不了那张俯视众生的龙椅。
  • 某鹿幻

    某鹿幻

    人死后会去哪里?是转世成人还是变成......一只鹿?在鹿群里生活的她,与他相遇,与他相遇,这是奇缘还是梦境?在谜茫之中的她会做出怎样的选择?
  • 忆雪拾光

    忆雪拾光

    其实这是一部人妖恋…男主高冷帅气会做饭,女主多愁善感傻白甜,重点推荐男二,可人可妖,可攻可受,咳咳,扯远了。我只想说,男二很动人,又帅又痴情啊,虐一脸。
  • 中华智慧精典

    中华智慧精典

    智慧是处理世事的绝妙法宝,是游刃人生的无上妙方。智者因明察生命而快乐。智慧是经历一时一事逐渐炼成的。中间要有一个量变到质变的历程。崇尚智慧在中国文化中有着深厚的传统。历史上的著名智慧人物姜子牙、诸葛亮、刘基等深受广大人民群众的喜爱。古代的有识之士有鉴于此,也编纂了一些汇集古今用智范例的所谓智书,以为当世之用,经世明鉴。这些智书保罗广泛,大到治国用兵之术,小到治家理财的精明算计,构成了中华民族智慧的海洋。有鉴于此,编者选择有代表性的古代智书,编成此书,以为启迪智慧心灵的有效作料。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我从背后偷偷拥抱你的影子

    我从背后偷偷拥抱你的影子

    对方说:「我已经不爱你了,」,你着急了,脱口而出:,「没关系的啊!我们还是可以在一起的啊!」,说完,你忽然哭了,不是因为伤心对方不爱你了,而是因为这一瞬间,你猛然醒悟,自己已经成为爱情的乞丐