登陆注册
38861100000024

第24章

Having accounted for our moral judgments of the actions of others by bringing them to the test of our power to sympathize with them, he proceeds to explain our moral judgments concerning our own acts by a sort of reflex application of the same principle of sympathy. Our sense of duty, our feeling of conscience, arises simply from the application to our own conduct of the judgments we have learned to pass upon others. So that there really exists no moral faculty which is not originally borrowed from without.

In the same manner as we approve or disapprove of another man's conduct, according as we feel that, when we bring his case home to ourselves, we can sympathize or not with his motives; so we approve or disapprove of our own conduct according as we feel that, by ****** our case in imagination another man's, he can sympathize or not with our motives. The only way by which we can form any judgment about our own sentiments and motives is by removing ourselves from our own natural station, and by viewing them at a certain distance from us; a proceeding only possible by endeavouring to view them with the eyes of other people, or as they are likely to view them. All our judgment, therefore, concerning ourselves must bear some secret reference either to what are or to what we think ought to be the judgment of others. We imagine ourselves the impartial spectator of our own conduct, and according as we, from that situation, enter or not into the motives which influenced us, do we approve or condemn ourselves.

We do not therefore start with a moral consciousness by which we learn to judge of others, but from our judgments about others we come to have a moral consciousness of our- selves. Our first moral criticisms are exercised upon the characters and conduct of other people, and by observing that these command either our praise or blame, and that we our- selves affect them in the same way, we become anxious in turn to receive their praise and to avoid their censure. So we imagine what effect our own conduct would have upon us, were we our own impartial spectators, such a method being the only looking-glass by which we can scrutinize, with the eyes of other people, the propriety of our own conduct.

Accordingly our sense of personal morality is exactly analogous to our sense of personal beauty. Our first ideas of beauty and ugliness are derived from the appearance of others, not from our own. But as we are aware that other people exercise upon us the same criticism we exercise upon them, we become desirous to know how far our figure deserves their blame or approbation.

So we endeavour by the help of a looking-glass to view ourselves at the distance and with the eyes of other people, and are pleased or displeased with the result, according as we feel they will be affected by our appearance.

But it is evident that we are only anxious about our own beauty or ugliness on account of its effect upon others; and that, bad we no connexion with society, we should be altogether indifferent about either. So it is with morality. If a human creature could grow up to manhood in some solitary place, without any communication with his own kind, "he could no more think of his own character, of the propriety or demerit of his own sentiments, of the beauty or deformity of his own mind, than of the beauty or deformity of his own face." Society is the mirror by which he is enabled to see all these qualities in himself. In the countenance and behaviour of those he lives with, which always mark when they enter into or disapprove of his sentiments, he first views the propriety or impropriety of his own passions, and the beauty or depravity of his own mind.

The consciousness of merit, the feeling of self-approbation, admits therefore of easy explanation. Virtue is amiable and meritorious, by reference to the sentiments of other men, by reason of its exciting certain sentiments in them; and the consciousness that it is the object of their favourable regards is the source of that inward tranquillity and self-satisfaction which attends it, just as the sense of incurring opposite sentiments is the source of the torments of vice. If we have done a generous action from proper motives, and survey it in the light in which the indifferent spectator will survey it, we applaud ourselves by sympathy with the approbation of this supposed impartial judge, whilst, by a reflex sympathy with the gratitude paid to ourselves, we are conscious of having behaved meritoriously, of having made ourselves worthy of the most favourable regards of our fellow-men.

Remorse, on the other hand, arises from the opposite sentiments; and shame is due to the reflection of the sentiments our conduct will raise in other men. We again regard our- selves from their point of view, and so by sympathizing with the hatred which they must entertain for our conduct, we become the object of our own blame and hatred. We enter into the resentment naturally excited by our own acts, and anticipate with fear the punishment by which such resentment may express itself. This remorse is, of all the sentiments which can enter the human breast, the most dreadful; "it is made up of shame from the sense of the impropriety of past conduct; of grief for the effects of it; of pity for those who suffer by it; and of the dread and terror of punishment from the consciousness of the justly provoked resentment of all rational creatures."In this consciousness of the accordance or discordance of our conduct with the feelings of others consists then all the pleasure of a good conscience or of self-approbation, or all the pain of remorse or self-condemnation.

The one is based on our love of praise, which the comparison of our own conduct with that of others naturally evolves in us, and the other on our aversion to blame, which arises in the same way.

同类推荐
热门推荐
  • 穿成总裁文里的炮灰路人甲

    穿成总裁文里的炮灰路人甲

    秦楚楚一觉醒来才发觉,自己生活在一本古早风的总裁文里,而她是一个炮灰路人甲,连名字也不配拥有的人。女主经历了被骂,被打,被流产,带球跑,虐文女主所有的配菜都尝过后,完美解决。而男主则是这本书里面自带光环的男人,所有没结婚的女人都爱他,喜欢他,嫉妒女主,去跟女主作对。而她秦楚楚这个路人甲,最后疯了常驻医院。秦楚楚握紧拳头,今天也是为了不成为路人甲而奋斗的一天呢!
  • 晏林子

    晏林子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 态度决定一切

    态度决定一切

    来自哈佛大学的一个研究发现:一个人的成功,85%取决于他积极的态度,而只有15%取决于他的智力和所知道的事实与数字。可以说,当我们在工作中没有更多更明显的优势时,那么积极的工作态度就是我们最大的资本。一个人的工作态度折射着人生态度,而人生态度决定一个人一生的成就。一个心态非常积极的人,无论他从事什么工作,他都会把工作当成是一项神圣的天职,并怀着浓厚的兴趣把它做好。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 流之倥悬疑作品集

    流之倥悬疑作品集

    读每一个不同的小故事,品尝不一样的人生味道,体会丰富各异的百态人生。
  • 爱你不眨眼

    爱你不眨眼

    她误打误撞闯入黑色的世界,这里的一切,是未知的新鲜,又是未知的恐惧……他们誓死纠缠,命运从此就划上永不分离的符号。在这本来就污浊的世界,还存在的一点点正直和纯洁。爱你,连眼睛都不会眨一下。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 梦结束的地方就是梦开始的地方

    梦结束的地方就是梦开始的地方

    我们都有缺乏,所以彼此帮助一点。我们都有缺点,所以彼此包容一点。我们都有优点,所以彼此欣赏一点。我们都有软弱,所以彼此鼓励一点。我们都有难处,所以彼此担当一点。我们都有困惑,所以彼此提醒一点。我们都有个性,所以彼此谦让一点。我们都有差异,所以彼此接纳一点。我们都有伤心,所以彼此安慰一点。我们都有快乐,所以彼此分享一点。、残阳秋雨深山寂用我三生烟火、换你一世迷离我自是年少、韶华倾负终是谁使弦断、花落肩头、恍惚迷离多少红颜悴、多少相思碎、唯留血染墨香哭乱冢任他凡事清浊、为你一笑间轮回甘堕寄君一曲、不问曲终人聚散谁讲烟焚散、散了纵横的牵绊山有木兮木有枝、心悦君兮君不知昔有朝歌夜弦之高楼、上有倾国倾城之舞袖待浮花浪长经年以后,轻舟已过万重山,流光易转,浮生尽歇,还有什么是不能忘却的桃叶复桃叶,桃树连桃根。相怜两乐事,独使我殷勤。桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自迎接汝爱得到,得不到。还未绽放,就凋零。身后残红纷飞若雨,为谁悼未了情缘。因为我们走在一条路上。
  • AI装甲师

    AI装甲师

    百年来,人类由于大量的开采地球资源不断发动核战争,导致地球内部核心越来越不稳定,人类被迫前往外太空进行漫长的游荡,一种代表了新时代的智能机甲诞生,人类在外太空不断同外太空入侵者进行战争,还要通过镇压内部的叛乱来维持稳定。一支新时代AI装甲由此产生。