登陆注册
39616300000021

第21章

Hovstad. And, in the matter before us, it is now an undoubted fact that Dr. Stockmann has public opinion against him. Now, what is an editor's first and most obvious duty, gentlemen? Is it not to work in harmony with his readers? Has he not received a sort of tacit mandate to work persistently and assiduously for the welfare of those whose opinions he represents? Or is it possible I am mistaken in that?

Voices from the crowd. No, no! You are quite right!

Hovstad. It has cost me a severe struggle to break with a man in whose house I have been lately a frequent guest--a man who till today has been able to pride himself on the undivided goodwill of his fellow-citizens--a man whose only, or at all events whose essential, failing is that he is swayed by his heart rather than his head.

A few scattered voices. That is true! Bravo, Stockmann!

Hovstad. But my duty to the community obliged me to break with him. And there is another consideration that impels me to oppose him, and, as far as possible, to arrest him on the perilous course he has adopted; that is, consideration for his family--Dr. Stockmann. Please stick to the water-supply and drainage!

Hovstad. --consideration, I repeat, for his wife and his children for whom he has made no provision.

Morten. Is that us, mother?

Mrs. Stockmann. Hush!

Aslaksen. I will now put the Mayor's proposition to the vote.

Dr. Stockmann. There is no necessity! Tonight I have no intention of dealing with all that filth down at the Baths. No; Ihave something quite different to say to you.

Peter Stockmann (aside). What is coming now?

A Drunken Man (by the entrance door). I am a ratepayer! And therefore, I have a right to speak too! And my entire--firm--inconceivable opinion is--

A number of voices. Be quiet, at the back there!

Others. He is drunk! Turn him out! (They turn him out.)Dr. Stockmann. Am I allowed to speak?

Aslaksen (ringing his bell). Dr. Stockmann will address the meeting.

Dr. Stockmann. I should like to have seen anyone, a few days ago, dare to attempt to silence me as has been done tonight! I would have defended my sacred rights as a man, like a lion! But now it is all one to me; I have something of even weightier importance to say to you. (The crowd presses nearer to him, MORTEN Kiil conspicuous among them.)Dr. Stockmann (continuing). I have thought and pondered a great deal, these last few days--pondered over such a variety of things that in the end my head seemed too full to hold them--Peter Stockmann (with a cough). Ahem!

Dr. Stockmann. --but I got them clear in my mind at last, and then I saw the whole situation lucidly. And that is why I am standing here to-night. I have a great revelation to make to you, my fellow-citizens! I will impart to you a discovery of a far wider scope than the trifling matter that our water supply is poisoned and our medicinal Baths are standing on pestiferous soil.

A number of voices (shouting). Don't talk about the Baths! We won't hear you! None of that!

Dr. Stockmann. I have already told you that what I want to speak about is the great discovery I have made lately--the discovery that all the sources of our moral life are poisoned and that the whole fabric of our civic community is founded on the pestiferous soil of falsehood.

Voices of disconcerted Citizens. What is that he says?

Peter Stockmann. Such an insinuation--!

Aslaksen (with his hand on his bell). I call upon the speaker to moderate his language.

Dr. Stockmann. I have always loved my native town as a man only can love the home of his youthful days. I was not old when I went away from here; and exile, longing and memories cast as it were an additional halo over both the town and its inhabitants. (Some clapping and applause.) And there I stayed, for many years, in a horrible hole far away up north. When I came into contact with some of the people that lived scattered about among the rocks, Ioften thought it would of been more service to the poor half-starved creatures if a veterinary doctor had been sent up there, instead of a man like me. (Murmurs among the crowd.)Billing (laying down his pen). I'm damned if I have ever heard--!

Hovstad. It is an insult to a respectable population!

Dr. Stockmann. Wait a bit! I do not think anyone will charge me with having forgotten my native town up there. I was like one of the cider-ducks brooding on its nest, and what I hatched was the plans for these Baths. (Applause and protests.) And then when fate at last decreed for me the great happiness of coming home again--I assure you, gentlemen, I thought I had nothing more in the world to wish for. Or rather, there was one thing I wished for--eagerly, untiringly, ardently--and that was to be able to be of service to my native town and the good of the community.

Peter Stockmann (looking at the ceiling). You chose a strange way of doing it--ahem!

Dr. Stockmann. And so, with my eyes blinded to the real facts, Irevelled in happiness. But yesterday morning--no, to be precise, it was yesterday afternoon--the eyes of my mind were opened wide, and the first thing I realised was the colossal stupidity of the authorities--. (Uproar, shouts and laughter, MRS. STOCKMANNcoughs persistently.)

Peter Stockmann. Mr. Chairman!

Aslaksen (ringing his bell). By virtue of my authority--!

Dr. Stockmann. It is a petty thing to catch me up on a word, Mr.

Aslaksen. What I mean is only that I got scent of the unbelievable piggishness our leading men had been responsible for down at the Baths. I can't stand leading men at any price!--Ihave had enough of such people in my time. They are like billy-goats on a young plantation; they do mischief everywhere. They stand in a free man's way, whichever way he turns, and what Ishould like best would be to see them exterminated like any other vermin--. (Uproar.)Peter Stockmann. Mr. Chairman, can we allow such expressions to pass?

Aslaksen (with his hand on his bell). Doctor--!

同类推荐
热门推荐
  • 我从不自己动手

    我从不自己动手

    我!齐林从不自己动手炼丹、炼器、画符、搞资源,唉!唉呀妈呀!真香!(主角是无敌的,但是因为性格是不会杀人的,但是会探索试炼中各个地方的历史和故事【这里面无论是反派还是与主角有关的人谁都会死】)
  • 五情劫

    五情劫

    异体同心,分合难弃,两小无猜,日月同辉,为爱堪亡。五情劫,为爱痴,为爱死,泪落为冰,泪枯为岩。
  • 缘阙

    缘阙

    漫漫雨夜中,一位头戴斗笠,手托香炉的男子,衣衫尽湿,缓缓行走在倾盆大雨之中,那香炉淋在雨中,却依旧烟雾缭绕,不曾熄灭。她见状,好奇的问道:“为何你的香炉不曾熄灭!”那人竟停止了前行,朝着她走去。“心炉生紫烟,超然物外,不可主宰。你可以看到香炉上的紫烟,说明你慧根聪颖。既然有缘相遇,我且赠你一片灵种,埋于额内,化为心觉。”说完,那人拿出一片棕色种子,形如绿豆,轻轻弹入她额头内,穿透皮肉,毫无痕迹。那人又长袖挥手,一道白光划过,闭眼,默了片刻。“想不到你这一世,竟还有一段奇缘。未来你所成就之人,将会成就这世界。”她问道:”我所成就之人?他在哪里?”那人仰天而道:“当你遇到他时,无论坎坷与顺境,皆是欢喜。他的手是你不能触及的倾城温暖,你的心是他不曾知晓的兵荒马乱。那一份相遇,美了整个深巷,凝了一世尘缘。这人,知你冷暖,懂你悲欢。”“这人,知我冷暖,懂我悲欢。”她牢记他的话,默默念道。“有了这枚灵种,便可通过意念,凭空拿取你想要的东西。但,你灵能尚浅,暂不可使用。”说完那人便朝着深夜走去。“前辈,能否告诉我,你是谁?”只听到一阵空灵声飘荡而来。“南巽古神”
  • 古龙文集-英雄无泪

    古龙文集-英雄无泪

    英雄无泪,因为英雄不能流泪,英雄泪只在心中落。英雄的背后有多少落寞,又有多少脆弱?除了英雄,谁也不知道。《英雄无泪》中,最光鲜亮丽的英雄就是司马超群,最可怜可悲的寄生虫也是司马超群。因为他是被他人创造出来的“英雄”。
  • 你好裴先生

    你好裴先生

    【超甜】四年零四个月二十三天……“小丫头,你知道我等了多久吗?”“……”“你知道我喜欢你的,嗯?”“轩哥哥,我错了还不行吗?”“乖!”
  • 软烟微甜

    软烟微甜

    软萌女高中生微烟,在16岁时惹上了一个大麻烦。本来她以为的高中生活是这样的:努力上进的同学们抱着书埋头苦读,严肃的班主任拿着戒尺教育着心不在焉的问题学生。事实却相反。尤其是在那个“大麻烦”单方面将她抱在怀里的时候。微烟感觉整个人生都是混乱的。...沈清醉:“老子追老子媳妇用得着你们哔哔?”众人:“不不不,小的们不敢,您是大佬您说了算。”...(沙雕作者首次尝试写小说.)(本文1v1超甜男女主身心干净.)(有些地方不成熟还望谅解啦.)
  • 胜利学院

    胜利学院

    东海市,一个平凡的少年站在崖畔,人欲敌国。
  • 遇到霸道王俊凯

    遇到霸道王俊凯

    “王俊凯,你看上我哪一点了?我改还不行吗?”林玉婷哭丧着脸,对着王俊凯大喊。这个男人!感觉是最近对他太好了!“你给我唱歌,你要不唱你今晚就完。”“啊?不唱不唱!”林玉婷看着王俊凯的歌名。自己才不要喘呢!要喘也是他喘给我听!“那你今晚就完!”某男扑倒某女身上。“王俊凯!你还我清白!”林玉婷哭丧着脸“我还你一辈子。”王俊凯回眸一笑。王俊凯:呸呸呸!什么回眸一笑?我是一纯爷们儿好么?!小格:某人穿女装当女神勾搭了不少男士呢!王俊凯:“滚滚滚!”男女主身心干净。有甜有虐,有哭有笑。
  • 全球最美的100国家公园

    全球最美的100国家公园

    本书介绍了全世界最美的100个国家公园,包括:美洲——造物主的游戏场、亚洲——太阳升起的地方、欧洲——在温润的西风下、非洲——狂野伊甸园、大洋洲——太平洋的温暖笑靥。
  • 彰化节孝册

    彰化节孝册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。