登陆注册
47188100000075

第75章 Lost Face(3)

Well, it had been a sowing of blood, and now was comethe harvest. The fort was gone. In the light of its burning,half the fur-thieves had been cut down. The other halfhad passed under the torture. Only Subienkow remained,or Subienkow and Big Ivan, if that whimpering, moaningthing in the snow could be called Big Ivan. Subienkowcaught Yakaga grinning at him. There was no gainsayingYakaga. The mark of the lash was still on his face. Afterall, Subienkow could not blame him, but he disliked thethought of what Yakaga would do to him. He thought ofappealing to Makamuk, the head-chief; but his judgmenttold him that such appeal was useless. Then, too, hethought of bursting his bonds and dying fighting. Such anend would be quick. But he could not break his bonds.

Caribou thongs were stronger than he. Still devising,another thought came to him. He signed for Makamuk,and that an interpreter who knew the coast dialect shouldbe brought.

“Oh, Makamuk,” he said, “I am not minded to die. Iam a great man, and it were foolishness for me to die. Intruth, I shall not die. I am not like these other carrion.”

He looked at the moaning thing that had once been BigIvan, and stirred it contemptuously with his toe.

“I am too wise to die. Behold, I have a great medicine.

I alone know this medicine. Since I am not going to die, Ishall exchange this medicine with you.”

“What is this medicine?” Makamuk demanded.

“It is a strange medicine.”

Subienkow debated with himself for a moment, as ifloth to part with the secret.

“I will tell you. A little bit of this medicine rubbed onthe skin makes the skin hard like a rock, hard like iron, sothat no cutting weapon can cut it. The strongest blow ofa cutting weapon is a vain thing against it. A bone knifebecomes like a piece of mud; and it will turn the edge ofthe iron knives we have brought among you. What willyou give me for the secret of the medicine?”

“I will give you your life,” Makamuk made answerthrough the interpreter.

Subienkow laughed scornfully.

“And you shall be a slave in my house until you die.”

The Pole laughed more scornfully.

“Untie my hands and feet and let us talk,” he said.

The chief made the sign; and when he was loosedSubienkow rolled a cigarette and lighted it.

“This is foolish talk,” said Makamuk. “There is no suchmedicine. It cannot be. A cutting edge is stronger than anymedicine.”

The chief was incredulous, and yet he wavered. He hadseen too many deviltries of fur-thieves that worked. Hecould not wholly doubt.

“I will give you your life; but you shall not be a slave,” heannounced.

“More than that.”

Subienkow played his game as coolly as if he werebartering for a foxskin.

“It is a very great medicine. It has saved my life manytimes. I want a sled and dogs, and six of your hunters totravel with me down the river and give me safety to oneday’s sleep from Michaelovski Redoubt.”

“You must live here, and teach us all of your deviltries,”

was the reply.

Subienkow shrugged his shoulders and remained silent.

He blew cigarette smoke out on the icy air, and curiouslyregarded what remained of the big Cossack.

“That scar!” Makamuk said suddenly, pointing to thePole’s neck, where a livid mark advertised the slash of aknife in a Kamtchatkan brawl. “The medicine is not good.

The cutting edge was stronger than the medicine.”

“It was a strong man that drove the stroke.” (Subienkowconsidered.) “Stronger than you, stronger than yourstrongest hunter, stronger than he.”

Again, with the toe of his moccasin, he touched theCossack—a grisly spectacle, no longer conscious—yet inwhose dismembered body the pain-racked life clung andwas loth to go.

“Also, the medicine was weak. For at that place therewere no berries of a certain kind, of which I see you haveplenty in this country. The medicine here will be strong.”

“I will let you go down river,” said Makamuk; “and thesled and the dogs and the six hunters to give you safetyshall be yours.”

“You are slow,” was the cool rejoinder. “You havecommitted an offence against my medicine in that you didnot at once accept my terms. Behold, I now demand more.

I want one hundred beaver skins.” (Makamuk sneered.)“I want one hundred pounds of dried fish.” (Makamuknodded, for fish were plentiful and cheap.) “I want twosleds—one for me and one for my furs and fish. And myrifle must be returned to me. If you do not like the price,in a little while the price will grow.”

Yakaga whispered to the chief.

“But how can I know your medicine is true medicine?”

Makamuk asked.

“It is very easy. First, I shall go into the woods—”

Again Yakaga whispered to Makamuk, who made asuspicious dissent.

“You can send twenty hunters with me,” Subienkowwent on. “You see, I must get the berries and the rootswith which to make the medicine. Then, when you havebrought the two sleds and loaded on them the fish and thebeaver skins and the rifle, and when you have told off thesix hunters who will go with me—then, when all is ready,I will rub the medicine on my neck, so, and lay my neckthere on that log. Then can your strongest hunter take theaxe and strike three times on my neck. You yourself canstrike the three times.”

Makamuk stood with gaping mouth, drinking in thislatest and most wonderful magic of the fur-thieves.

“But first,” the Pole added hastily, “between each blowI must put on fresh medicine. The axe is heavy and sharp,and I want no mistakes.”

“All that you have asked shall be yours,” Makamuk criedin a rush of acceptance. “Proceed to make your medicine.”

Subienkow concealed his elation. He was playing adesperate game, and there must be no slips. He spokearrogantly.

“You have been slow. My medicine is offended. To makethe offence clean you must give me your daughter.”

He pointed to the girl, an unwholesome creature, witha cast in one eye and a bristling wolf-tooth. Makamuk wasangry, but the Pole remained imperturbable, rolling andlighting another cigarette.

“Make haste,” he threatened. “If you are not quick, Ishall demand yet more.”

同类推荐
  • 课外英语-美国各州小知识(十一)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十一)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 英语PARTY——人生礼颂

    英语PARTY——人生礼颂

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 约翰·斯坦贝克短篇小说集:The Short Novels of John Steinbeck(英文

    约翰·斯坦贝克短篇小说集:The Short Novels of John Steinbeck(英文

    《约翰·斯坦贝克短篇小说集》一书涵盖了约翰·斯坦贝克6篇经典短篇小说,包括《人鼠之间(OF MICE AND MEN)》、《煎饼坪(TORTILLA FLAT)》、《小红马(THE RED PONY)》、《月亮下去了(THE MOON IS DOWN)》、《罐头厂街(CANNERY ROW)》、《珍珠(THE PEARL)》。1935年出版的中篇小说《煎饼坪》,描写了一群流浪汉的生活和友谊。该书获得加利福尼亚州俱乐部年度金牌奖。从这本书起,斯坦贝克的作品为评论界所注意。《约翰·斯坦贝克短篇小说集》为精校英文原版,经典32开本便于随身携带阅读,学好英语从原版阅读开始。
热门推荐
  • 孤血玄医

    孤血玄医

    从小到大,他总被一个问题所困扰,为它哭,为它恨,更为它付出了心血……做好孩子,当好学生,上重点大学。甚至,得到女孩子们的青睐。一切,为了证明自己不比别人差,近乎疯狂,可他始终不明白,是什么缺陷,遭受到父母的遗弃。终于,真相露出蛛丝马迹,从此,残缺的人生,变得扑朔迷离。岳林,开始野蛮生长……
  • 半步歌谣

    半步歌谣

    现实的火焰疯狂烧着双眼,梦想的清泉为何远在天边。
  • 凤飞九天

    凤飞九天

    某乃拽蛋一枚,被上帝爷爷疼爱地甩到异世,热烈欢迎她的是……战争,血腥遍地的战争!磨难,铭心刻骨的磨难!美男,美到没有天理的美男!卷进战火纷飞的岁月,金麟终非池中物!变身特种女强人,文武双全!翻覆山河光芒万丈,谱写一场惊世传奇!风云悸动凤飞九天,苍穹之下唯她独尊!只是那些美男们……
  • EXO之不准追星

    EXO之不准追星

    女主考得了全年级第一的成绩,可妈妈依旧不让她追星,女主一气之下离家出走,而在韩国遇见她的偶像xo,会发生什么事情呢?我们期待哦~(剧情发展较快,见谅。)
  • 唐诗:壹场绝代风华

    唐诗:壹场绝代风华

    本书是一部关于唐诗鉴赏的读物。从金戈铁马到盛世太平,从故乡长忆到夫妻之别,从宫闱私密到百姓作息,一首首经典的唐诗佳作描绘出繁华如锦的唐朝盛世。
  • 末世与新生

    末世与新生

    由于高级界面中的外星球人所投射一个药剂而引发的一场末世的灾难。
  • 诸天皇座

    诸天皇座

    天路己断,长生何望,诸天万域,天骄并立,谁能登临无上神座,主万载沉浮!
  • 一万年太久之浅爱如苍狗

    一万年太久之浅爱如苍狗

    我穿越到了自己演过的电视剧里,可是剧情却与现实大相径庭,就连男主都换了人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 联盟之代练之王

    联盟之代练之王

    冠军?谁爱拿谁拿还是赚我的小钱钱比较好!