登陆注册
48001500000089

第89章 Strange findings in books and media about China (5

Yes, there is some truth to it, if you look at my experiences in hospitals, for example. Another mark of this is the open curiosity of distant acquaintances, such as an operator in the store who may ask you, “When will your baby -arrive?”

But no, there is a word for something like “privacy” – 隐私, “yin si”, personal secrets. I cannot confirm whether it really means something similar to our definition of the term. I can confirm however that the Chinese do desire to protect and define their privacy. For sure there is a trend among the modern educated young residents of ShenZhen to protect their privacy at least in parts. It is difficult to assess for myself whether this is a new phenomenon or something completely normal which always has been.

My football-playing friend, Wang LanBo, was considerable hesitant on the day (more precisely: evening) I suggested to him in the middle of the week to bring along this evening some of the photos I had taken during the football game at the weekend. I felt after a while on the phone (he did not say it directly) that he would feel uncomfortable if I would visit him at his home. As I said then that I was going to eat anyway in this or that restaurant and that he might come there after work if it was easier for him than receiving me at home, then it was all right, he agreed immediately. A little later, we met at the restaurant.

Friends

“In China, you are quickly called ‘peng you’ (朋友, friend), but that has no meaning.”

Well, that’s the same thing in the U.S., for example. Our German word “freund” may have a similar connotation in France (“ami”), for a “friend” means for us someone to whom we feel closer connected than to “acquaintances”. In the U.S. you can quickly be the “friend” of someone who will not even remember you a few weeks later, neither calling nor answering your emails.

This is no different in China where superficial acquaintances are concerned. Here, “peng you” is used in a similar generous manner as in the U.S., “friend”. But the closer you get to know people, the more such a superficial acquaintance will turn into a genuine friendship. This takes time, recall 日久见人心 – rì ji. jiàn xīn, with time (only) you get to know a man’s heart.

Ultimately, “peng you” may become “xiong di” (兄弟) – brothers. If you are told: “You are my brother.” Then you know: You have gained a real friend.

Foreigners in China: seven different stereotypes

Mark Turner, an editor for “echinacities.com”, begins his article like this: “Everyone knows that stereotyping is a dangerous game to play and that it can hurt feelings and stir heated debates. Having said that, stereotyping is sometimes great fun, especially if it’s only intended as a light-hearted joke.” He then describes seven types of foreigners you will find in China (his text provoked Homeric laughter for me, the following is only a summary):

The “hu tong” Sinophiles (hu tong are districts mainly in BeiJing, consisting of small narrow streets with a long-time established neighbourhood), these sinophilic (i. e.: China-loving) foreigners work part time as a journalist or in creative work and consider BeiJing to be the true China (rather than ShangHai)

The international school teacher is the cream of the crop in China’s education system, working in China because at a comparable salary he is faring significantly better than at home, dwelling in an “expat enclave”;

The expat packager; reason for being in China: “I don’t know; my company sent me here.” He has developed a love/hate relationship with China and lives in an expat enclave characterized by vast complexes of western style villas;

The aspiring screen writer, he enters into a temporary contract at a school and has the rest of the day for creative activities;

The journeyman professional specialist English teacher (who had practised in his home country a different career, such as an engineer) is highly respected as a teacher and can be found wherever there are teaching jobs for 250 RMB per hour;

The international language students are flocking to live in five bedroom apartments and have problems in the morning to appear in time for the class because they have to drink cheap beer till four o’clock in the night;

The ageing world traveller who wanted to travel for a while in China, then stayed a bit longer still and then a little longer still, when asked why they are in China he replies: “I

don’t know man, I just kind of found myself here…. Awesome eh?”

The full article can be found at

http://www.echinacities.com/expat-corner/expat-stereotyping-7-different-types-offoreigners-in.html

“What are the reasons for anti-American (anti-West) feelings in China?”

In some China related internet forum a broad discussion took place about the question in this subtitle, and I contributed a little bit myself as well. One of my contributions was what I had only recently found in the internet, although it was floating around there already for a few years. It is a poem, originally written in Chinese by an anonymous author, english translation as well by an anonymous. Based on my experience, it describes the reasons for certain “anti-West feelings”, which quite a few Chinese have, very well, and when I asked my Chinese friends, they confirmed it does.

给西方的诗〈你究竟要我们怎样生存?〉

我们是东亚病夫时,我们被说是黄祸;我们被预言是下一个超级大国了,我们被指是主要威胁。那时我们闭关自守,你走私鸦片来强开门户;我们拥抱自由贸易了,你责骂我们抢走你的饭碗。那时我们风雨飘摇,你铁蹄犯境要求机会均等;我们要整合破碎的山河,你说我们“入侵”…… 叫喊“给西藏自由”。我们试行马列救国,你痛恨我们成为共党分子;我们拥抱资本主义了,你又恨我们当了资本家。当我们的人口到达十亿,你说我们在摧毁地球;我们要限制人口了,你说我们践踏人权。那时我们一贫如洗,你视我们贱如狗;我们有钞票借给你了,你怨我们令你国债。我们发展工业了,你说我们是污染者;我们有货品卖给你了,你说我们是地球暖化的因由。我们购买石油,你说我们取兼灭族;你们为石油开战,你说是为了解救生灵。那时我们动乱无序,你说我们没有法治;现在我们要依法平暴,你说我们违反人权。我们静默无声时,你说我们欠缺言论自由;我们不再缄默了,你说我们是被洗了脑的仇外暴民。为甚麽你这样憎恨我们?我们想知道。“不” ,你说,“我不恨你们。”我们也不恨你;只是,你了解我们吗?“当然了解”,你说。“我们消息多的是,有 AFP、CNN、还有BBC……”其实你究竟要我们怎样生存?回答之前,请仔细的想一想…… 因为你的机会不是无限的。已经够多了……这个世界容不下更多的伪善了。我们要的是同一个世界,同一个梦想,靖世太平。这个宽广、辽阔的蓝地球, 容得下你们,容得下我们。

同类推荐
热门推荐
  • 孤独深处(收录《北京折叠》)

    孤独深处(收录《北京折叠》)

    首次收录郝景芳2016年雨果奖获奖作品《北京折叠》,同时也收录了郝景芳在2010年至2016年间发表的一些科幻小说,之前从未出版,这次是初次集结成册。
  • 嫁错恶灵进错门

    嫁错恶灵进错门

    新婚当天遇见结阴亲的,新婚晚上,平常老实巴交的老公忽然像是变了个人,醒来后不仅发现进错门,连老公都嫁错了……
  • 伊皇四少:逆心藏爱

    伊皇四少:逆心藏爱

    本书又名婚里婚外:逆心藏爱十六岁的她,不惧他的冷与恶,一颗芳心只为他跳动,勇敢告白如愿以偿的成为他的女友,陪在他身边,他的冷淡,她的热情,本来毫无交集的两人开始了他们的纠缠,在她沉溺于幸福时,危机悄悄来临分离四年之久,伊仁修重新回到她的身边,相见之时,他所说第一句话就是:“乐乐,我回来了。”他回来取回属于他的东西,包括她然而,一次次的绯闻,再次让他们的感情出现危机,外柔内韧的楚贝乐不想把他拱手让人,努力挽留他,却还是阻止不了他与别的女人踏上婚姻的殿堂几年后,她携宝宝重新回到S城,面对已是她人丈夫的他说:“我已经不是当年那个只会傻傻的爱着你的女人了。”
  • 被系统坑坏之后

    被系统坑坏之后

    我一脸懵逼地获得个系统,啥?系统,可以搞事了。就这样我与系统开始了emmm生活
  • 超炫斗神

    超炫斗神

    本小说是由天天炫斗里的角色布雷泽、布鲁、康士坦丁、凯瑟琳、仓木熏、洛漓他们相互认识,因此他们的梦想是成为新一代的六斗神!六人组队参加六斗神争霸赛,在后面还有一个传说关于-大蛇,大蛇是一个能力超群邪恶的人据说他是不死之身以经存活了几千年了,到了新的时代封印的灵力已不够了。因此六斗神会协助三大家族再次封印大蛇。只能不断的战斗和变强……请大家观看,谢谢。
  • 民国异闻档案

    民国异闻档案

    这是一个关于民国的故事,一个叫做雷一心的人在这个疮痍的年代走遍了中华大地,见识了各种匪夷所思的民国异闻,他将此写成一本书,以供后人传阅。死人军队,僵尸之地,小镇闹妖……各种各样耸人听闻的故事将在这里发生!本书作者唯一官方QQ:2127506869
  • 陆总裁的傲娇夫人

    陆总裁的傲娇夫人

    一场意外,她睡了站在云海市最顶端的男人,第二天,他带着彩礼上门提亲,走到她身边:老婆,你别忘了我们……她立马用手堵住他的嘴嫁给他之后……
  • 相思红豆满园绿

    相思红豆满园绿

    都市小宠文.是一个关于戏精女和腹黑考古男的故事
  • 校草无限宠:宝贝,你别跑!

    校草无限宠:宝贝,你别跑!

    (甜宠文)权时然和自己暗恋已久的男生同居了。但这个男生似乎很嫌弃她,总是骂她和不想搭理她。
  • 必死游戏难度下我的救赎之路

    必死游戏难度下我的救赎之路

    因为和系统娘对线游戏难度从“不死”改为“必死”,于是月一进游戏就死了,不仅如此,他也无法回到现实,只有找到米尔的秘密才能“复活”……