登陆注册
48006400000033

第33章 Establishment of Bishops‘ Conference ofCatholic Ch

First of all, in order to meet the needs of the new era, the Catholic Church began to promote actively and smoothly litur- gical reform at the end of 1980s. In 1986, in the name of the Church Affairs committee of the Catholic Church in China, a suggestion was made that, "in order to conform to the nationalsituation, to meet the needs of the new development, it is neces- sary for us to study the liturgy and make some adaptations. How- ever, this study and adap-tation process involves a huge amount of work and requires good leadership, organization and careful procedure. Therefore, be- fore the Church Affairs committee of Catholic Church in China and BCCCC come out with a unified decision on reform,every place needs to useLatin to celebrate Massand there will be no exceptions. The local Church Affairs com- mittees need to strictly follow this instruction and resist any- thing contrary to it.‘ This was accepted and made effective. Shortly after that, the BCCCC and Church Affairs committee of Catho- lic Church in China issued a joint statement entitled "Additional Guide Lines on Celebrating the Sacraments for Clergy’? It stated:"At the present time, the clergy must use the traditional liturgyand follow the rules. No one should make changes without per- mission from the BCCCC and the Church Affairs committee of Catholic Church in China. On the other hand, the BCCCC granted Shanghai permission to reform the liturgy. Since 1989, Shang- hai began to use Chinese to celebrate Mass. In the meantime, two priests were sent to the Philippines for liturgical training. In1992, the BCCCC formed a special liturgy committee with Cai Tiyuan, the Bishop of Shangtou in Guangdong Province, as its director. Under the leadership of BCCCC, this committee was responsible for bringing together the necessary materials for the new liturgical reform: books for the Mass, rituals for the sacra- ments, music and prayer books. In collaboration with the Church Affairs committee of Catholic Church in China, new guides were promulgated. These two committees were trying to study the needs of China in order to make the liturgy become more alive. In May, a group of 36 priests and two bishops from all over China gathered at the National Seminary in Beijing for liturgy training. The BCCCC invited two priests from Hong Kong to come as instructors. After the training sessions, all the dioceses started similar liturgy training in order that all should master the true meaning of the liturgy for the change to go smoothly. Now, all the parishes in China use Chinese to celebrate Mass.

Secondly, The territories of some dioceses were redefined accordingly. Prior to the founding of the New China, there were137 dioceses. After many changes in the ensuing half-century, some dioceses were not in line with the country"s administrative division and changes in the size of congregations in certain ar- eas, and this motivated the BCCCC to make some alterations in order for the local churches to more easily manage church af- fairs. In November 1986, the BCCCC and the Church Affairs committee of Catholic Church in China passed the "Guidelines for defining Diocesan Territory‘ that stated: "In order for the dio- ceses to more easily manage church affairs and considering the needs of pastoral ministry, all dioceses that are not in line with the government"s city and district territories should readjust the diocesan lines after consulting with the local church affairs’ com- mittee and the neighboring dioceses.‘ For instance, the 11 origi- nal diocese in Hubei Province were combined into five new ones; in Shandong, the original four dioceses of: Yantai, Weihai, Yangu and Linqing, due to the small number of believers, were com- bined into two, Yantai and Liaocheng. In Guizhou province, the original Guiyang, Anlong and Shiqian dioceses were combined into one. As a result, the original 137 dioceses in China were reduced to 97.

Thirdly, normalizing the process of self-select and self-con- secrating bishops. In 1986, the BCCCC and the Church Affairs committee of Catholic Church in China passed the "Guidelines for Selecting Bishops and Ordaining Priests‘? Its first article stated:"Those dioceses, where the needs of the pastoral ministry and the management of church affairs require the presence of bish- ops, should make a request to the Provincial Church Affairs‘ committee. Once the request is granted, the diocesan priests and lay Catholic representatives should pray and ask the Holy Spirit to inspire them to nominate candidates and then go through a voting process. The one who receives over half of the votes is the selected one.’ The second article stated: "The bishop"s candi- date must be a priest who is devout and evangelical, patriotic and obedient to the laws of the country. He should be virtuous and knowledgeable, and one who also support the Three-Self"s. He should care about the spiritual needs of his priests and be good at communicating with people and have their respect. He must be at least 30 years old and been ordained for at least five years. He should be priest with good looks and good health.‘ In May 1993, the BCCCC once again published a "Guideline for Selecting Bishops’, in which the age of the candidate was raised to 35 and it was made it clear that the vote had to be unanimous.

Meanwhile, the candidate had to submit the record of the voting process and his resume to the BCCCC for review. This guideline normalized the system and whole process of Episcopal ordina- tion and offered a clearer requirement for the candidate. Since.

1958, when China began to implement the self-selection and self- consecration of bishops policy, 179 bishops had been consecrated, of whom 70 bishops are still alive at the time of writing.

同类推荐
  • 汉英英语谚语手册

    汉英英语谚语手册

    英语谚语是以英国本土的民间谚语为主体(包括《圣经》、莎士比亚、培根等),引用了部分外来格言(如《伊索寓言》以及意大利、法国、印度等国格言)而组成的,所以内容丰富、贴切生活,更重要的是,在悠久的历史长河中,英语谚语是广大劳动人民思想、感情和智慧的结晶。
  • 汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    马克·吐温的这部经典之作讲述了一个关于友谊和冒险的故事。汤姆·索亚是个活泼顽皮的男孩,他与波莉姨妈住在密西西比河畔的一座小镇上。他带领镇上的男孩玩耍和冒险。他足智多谋,说动朋友参与了他的各项冒险计划,与朋友共同目击了一场谋杀、扮演了一群海盗,还找到了一大笔宝藏!和汤姆在一起,就连学校生活也处处暗藏惊险呢。
  • 课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    请别用哀伤的诗句对我讲;人生呵,无非是虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。人生是实在的!人生是热烈的!人生的目标绝不是坟墓;你是尘土,应归于尘土。
  • 这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    本书集知识性、趣味性、实用性为一体,适合各层次的英语学习和热爱者。如果你是小学生或中学生,不要怕,就当故事书来读吧,词源故事一定会为你以后的单词学习铺平道路;如果你要参加诸如四、六级或雅思托福之类的英语考试的话,不要满足于词源故事,后面的词汇扩展将是你突破考试词汇的一把利剑;如果你没有考试的压力,本书也是一本不错的休闲读物。
  • 双语学习丛书-校园之路

    双语学习丛书-校园之路

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 逆反倾城:欲绝冰凌

    逆反倾城:欲绝冰凌

    她是世界上最后一个神,亦是六界中最后一个神。她的降临,震撼六界;她的一生,满路荆棘;她的血液,麒麟圣血;她的孤傲,无人可敌。“我的命运我做主,即使魂飞魄散,我也要逆天改命!”对于她来说,自己的命运只能自己做主,任何人都不能干涉!她本无情,亦本无爱,却因他的到来,一切皆变。她注定是他的生死劫,生死劫,要么死,要么亦疯亦傻。而他,亦注定是她躲不过的情伤。“我从不后悔遇上你,我后悔的只是我会爱上你,如若有来生,我宁愿魂飞魄散,也不要再爱上你!”“对不起,我爱你,别离开我。”“最后了,才敢和我说我爱你么?你不配和我一起死,我以神的名义诅咒你,一生一世,生生世世,不老不死,不伤不灭!”
  • 笙命不息

    笙命不息

    她,是被记住,被厌恶的生命,她生来就不是为自己而活,母亲留下她只因为她能为同母异父的弟弟提供一切所需,只因为她是命中注定。她的生命,一次次被污秽淹没,被血水淹没,被海水淹没,被大火淹没,被土壤淹没……她有死的心,可是上帝偏偏不允许,偏偏一次又一次让她苏醒……她可以挽救生命,但是身边的人一个个离去却无能为力挽留,到最后只能帮她们完成未实现的事……从微暖到冰冷,再到冰雪消融。从不重要的人成为最重要的人。让曾经恨的人成为如今爱的人。她恨这个世界,也爱这个世界。她内心的愿望到底需要多少时间实现?
  • 明月清风相伴时

    明月清风相伴时

    什么?我居然在大牢里?还获得了赦免?这也太扯了吧!不可能,我一定是在做梦,我得接着睡回去才行,现在的梦真的是越来越神奇了。。。
  • 仙途漫长

    仙途漫长

    "不管前路有多远,既然走上这条路,我就要一步一步登上绝顶!〃
  • 魅惑门主,替身婢别想逃

    魅惑门主,替身婢别想逃

    醒来的第一眼,居然是个英俊不凡的男子,可是,这男人的手,居然放在她的脖子上,打算扼杀她。她为了他一句,“莫心兰,别以为你装傻,本座就会放过你!”吃尽了苦头,不但成为他的贴身小奴儿,甚至还要忍受他的毛手毛脚。他阴晴不定,每当想好好疼爱她,却在面对“她”的那张容貌时,一切的疼爱,全成了另一种折磨。逃──她非逃不可,才不想将自己的小命,葬送在他阴晴不定的性格里。面对他时而温柔时而骇人,一颗心,渐渐沉沦。然而,当目睹他亲密的搂着另一个女人,视线一垂,落在女子突出的肚子上,她的心,碎了,原来自己从头到尾只是个替身。【情节虚构,请勿模仿】
  • 穆爷又在给自己挖坑

    穆爷又在给自己挖坑

    京都人人敬畏,禁欲高冷的穆三爷抢了侄子的未婚妻,连娃都有了,消息一出,让贵圈炸开了锅。穆三爷不屑:人是我养大的,谁敢抢,必废之。只是让他万万没想到,养了六年的小女人,居然敢抛夫弃子要和别的男人去订婚,他怎能同意。*******穆三爷在商场上喜欢给别人挖抗,绝对的王者。但在感情中却喜欢给自己挖坑,绝对的苦逼。唐初若知道,一场利益的婚姻,不会有幸福可言,所以婚前她已经做好了心理准备。可婚后却与她想的不一样,说好的名义上的夫妻,为何他总想着爬她的床。穆谨言以为自己娶的是一只柔弱的小白兔,结果却看走了眼。【父子交手篇】“姐姐,你好漂亮,长大了我要娶你为妻。”拽酷小男孩一脸认真的说。“臭小子,她是你妈咪。”某爷很愤怒。“爹地,我会给你找个更适合你的女人,姐姐更适合我,因为我是暖男。”“你这个逆子,信不信我让你这辈子都别想回国。”唐初若:“……”没想到大街上偶遇的一个小家伙,竟是他的儿子,而自己竟是孩子的亲妈?唐初若一头雾水。※※※※※※※※※※齁甜齁甜的甜宠文,欢迎亲们来跳坑,看看咱们穆总的坑到底有多深,还能爬上来吗?嘻嘻——
  • 王者不灭荣耀不止

    王者不灭荣耀不止

    几个怀揣梦想的少年,踏上了职业征程,勇往直前无畏无惧。
  • 此生只余梦中见

    此生只余梦中见

    鲛人清清在水下总能听见琴师竹心的琴声,竹心不甚掉入河中,清清救了他,两人相识。后竹心被迫将清清的眼珠剜出,因鲛人的眼珠,能化成世上最美的明珠,后投靠刘邦,弄倒仇人,却无法寻回爱人。相思树下说相思,思郎恨郎郎不知。早知相思人如此,寸寸相思皆成灰。一人心碎成灰,一人相思入梦。相思相见知何日,此时此夜难为情。
  • 九灵化神

    九灵化神

    仙神之说虚无缥缈,三魂七魄未满,何来不死金身?什么是仙?又何为是神?曾经少年踏足无上之境时,是悲凉亦或欲望使然。阻我成神者,便是助我成魔。成神亦或成魔,吾等都将绝顶苍穹......
  • 少年,等等我

    少年,等等我

    去超市买个东西能被蛇咬死的她是第一个,被蛇咬死就换体的她也是第一个。换就换了吧,自己亲妹妹还想来场不伦之恋?!不伦就不伦了吧,好歹也是一软萌的妹纸,这让前世是女生无奈不喜欢男人喜欢妹纸的她心花怒放,可是!!!这缠着他的男人是什么鬼!!!老子还没想搞基呢!!!