登陆注册
5486200000075

第75章 Marriage and Family 家庭两性(7)

松赞干布迎娶唐朝文成公主成就一段佳话,更极大地巩固了唐朝的统治。

In addition, it is argued that the roles of newly arrived migrant partners are important in Taiwan’s labor market and in-house service market。

来台湾的移民包含了两类,一种是“外籍劳工”,另外一类则是因为台湾的社会阶层化而造成的跨国婚姻移民。

Furthermore, “transnational marriages” manifest the international division of labor within interpersonal relationships, localizing the international division of labor as an unequal relation between people。

再者,借由跨国婚姻,国际分工具体化为不平等的人际关系,因此可称为国际分工的人际关系化。

Some people query about the marriages between Chinese and Africans。

中国人和非洲人的婚姻,受到一些人的诘问。

For most Chinese, marriage is a lifetime matter。

对大多数中国人而言,婚姻是一辈子的事情。

It is crucial for cross-cultural couples to get to know each other’s cultures。

对来自不同文化背景的夫妻来说,了解双方国家的文化是非常关键的。

It is said that some Chinese women marry Western men for money。

据说,有些中国女人为了钱嫁给外国人。

According to China’s traditional viewpoints on marriage, the spouse should at least match with each other in terms of social status, personal fortune and family background if the marriage can not bring them upwards。

中国人对婚姻的传统观念是,即使它不能成为人往高处走的跳板,至少也要根据社会地位、个人财富和家庭背景讲究个门当户对。

But, most African countries lag behind China in economy。 Obviously, people will consider the marriages between Chinese and Africans are instable。

目前大多数非洲国家经济落后,生活水平远不如中国。因此,中非青年联姻,理想中的条件显然有所缺失,婚姻基础不牢靠。

However, we find that some youth of two regions overcome difficulties and tie the knots。 They strive together and fight for their love。

一对对中非年轻人冲破各种传统观念,顶住有形无形的社会压力,为了爱情和幸福,勇敢坚定地走进了婚姻的殿堂。

About 42。5% of Chinese women were willing to marry a foreign man before the global financial crisis, a survey by a matchmaking website indicated。 What do you think of it? China Daily said。

《中国日报》上报道说,中国某婚介网站的调查显示,大约有42。5%的中国女性愿意与外国男人结婚。

She married an American despite strong opposition from her family and friends。

尽管她的家人和朋友极力反对,她还是嫁给了一个美国人。

Cultural differences tend to cause misunderstandings and conflicts in mixed marriages。

文化差异往往会引起跨国婚姻中的误会和争执。

Nowadays, cross-cultural couples walking in the street are not uncommon。

现在,经常可以看到来自不同国家的夫妇或情侣,手拉手走在大街上。

The relationship of cross-cultural couples is assumed to be inherently problematic。

有人认为,跨国婚姻本身就有问题。

Western culture is rooted in individualism。 private belongings are one’s own。

西方文化植根于个人主义,个人的东西都是属于个人自己的。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Nancy: If you can choose, will you marry a foreigner or a Chinese?

南希:如果让你选的话,你是愿意嫁给一个中国人还是一个外国人?

Sara: Why? Did tom pop the question?

萨拉:为什么这么问,汤姆向你求婚了吗?

Nancy: Not yet。 But I wonder if I can get my parents’ consent。

南希:没有,我怕父母不同意。

Sara: Let me guess, your parents want you to marry a Chinese man, right?

萨拉:我猜猜,你父母一定是希望你嫁一个中国人,对吗?

Nancy: You are right。 It is giving me a real headache。 I feel like I’m between a rock and a hard place。

南希:是啊,我正头疼呢,我觉得左右为难。

Sara: I used to have the same problem when I was with my ex。

萨拉:我和以前的男朋友谈恋爱时,也遇到了同样的问题。

Nancy: Oh, how did you deal with it?

南希:那你是怎么解决的?

Sara: I just let it go and continued dating with my Korean boyfriend。 But finally we broke up。

萨拉:我就顺其自然,继续和我的韩国男朋友约会,但后来我们还是分手了。

Nancy: Oh, it’s a pity。 What was the matter?

南希:太可惜了,为什么啊?

Sara: Simple。 We had personality clashes and there were too many cultural differences。

萨拉:很简单,我们性格不合,双方文化也有很多不同之处。

N: Like what?

南希:比如呢?

Sara: He hoped to live in the Korean way and asked me to give up working and stay at home to take care of the family。

萨拉:他希望我过韩式的生活,要求我放弃工作,安心待在家里。

Nancy: Oh, I see。 In their culture women should put family first。

南希:这样啊,在他们的文化里,女性应该以家庭为重。

Sara: Yes, he said it would be better for me and for the whole family。 But I simply can not quit working。

萨拉:是啊,他说这样对我,对整个家庭都好。但我就是不想辞掉工作。

Nancy: so that’s why it’s hard to have a happy marriage with a foreigner。

南希:所以和外国人结婚,很难幸福。

Sara: Not really。 There are many successful mixed marriages around us。

萨拉:也不一定,我们周围不也有很多成功的例子嘛。

Cyber Love

网络上的恋爱

所谓网恋,就是电脑和电脑诉衷肠,键盘与键盘说情话,鼠标和鼠标谈恋爱。所谓网恋,就是聊天时“让我的爱飘过你的网”,就是停电时“我寂寞的心只有你最懂”。所谓网恋,就是聊天室爱情。聊天室是爱情超市,总有一件任你挑选。所谓网恋,就是QQ上的爱情。QQ上的头像如繁星,总有一颗为你点亮。所谓网恋,就是BBS上的爱情。BBS弥漫万千风情,总有一番情怀为你敞开。

Realize Love through Internet

认识网络上的爱情

1什么是真实的?什么是虚拟的?

The conventional bar scene of the 70s and 80s is no longer the accepted place to meet prospective dates。 Lately, more and more singles are turning to the Internet for better dating opportunities。 Talk show hype over cyberspace love encounters and the recent movie You’ve Got Mail have popularized the romantic potential of the Internet。 The process of an online relationship, however, is very different from real time dating processes。 The online environment is, by its very nature, restrictive。 For new Internet users, the online culture shock can be daunting。

Learning to communicate on the Internet is the first obstacle for newbies。 Emoticons such as :-), LOL, and <G> are used liberally to express emotion, and can be like learning a foreign language。 The rules are different online as well。 There are protocols to follow in chat rooms; for example, to avoid accidentally offending others, sarcasm must be spelled out。 Devoid of body language and intonation, the typed word is the only way to get the message across。 Most novice Internet chat users first begin as “lurkers”, content to quietly watch others interact。 This way, the Internet culture is safely and quietly experienced before a user feels comfortable interacting within it。

Another noticeable inconvenience, especially for women, is the seemingly endless number of chatters who want casual “cyber sex”。 This affront discourages many new chat users from returning, and also perpetuates the image of the Internet being “dirty”。 These cyber sex hound-offenders are attracted to the anonymity of the Internet。 Where else can they act so rudely without getting caught?

同类推荐
  • 税收未被解读的密码

    税收未被解读的密码

    本书收录的文章包括《税眼看世界》、《中国传统赋税文化批判》、《税和它的另一半》、《税有善恶中性之分》等。
  • 中华句典4

    中华句典4

    中华文化博大精深,汉语文字奥妙无穷。悠远的历史为我们创造出了鲜活精彩的语言和文字,每一个字、每一句话都是一个故事,都牵动着华夏文明的神经。本书共收录名言警句、歇后语、谜语、对联、俗语、谚语等上万条。这些鲜活的语言文字语简意赅,大多经过千锤百炼,代代相传,才流传至今。这些语句,或寓意深长,或幽默风趣,有着过目难忘的艺术效果。本书以句句的实用性、典型性和广泛性为着眼点进行编排,所选的句句时间跨度相当大,从先秦时期的重要著作,到当代名人的智慧言语均有涉及;所选的名句范围非常广,从诗词曲赋、小说杂记等文学体裁,到俗谚、歇后语、谜语等民间文学都有涉猎。
  • 房地产投资原理

    房地产投资原理

    本书从城市化、人口、城市兴衰、房地产周期、房地产与经济波动、保障房、房地产企业商业模式、房地产股票估值、土地市场改革等视角深入地研究了发达国家房地产市场的情况,通过仔细研究和总结发达国家的经验教训,力求能够在对中国特色因素准确把握的基础上,对我国房地产市场的未来做出准确的判断。
  • 必用的好词好句

    必用的好词好句

    语文是一门博大精深的学科,是人们相互交流思想的汉语言工具。取舍得当,对学生有很高的实用价值,对教师教学有很好的参考价值,非常适合广大青少年阅读和收藏。
  • 中华句典1

    中华句典1

    本书共收录名言警句、歇后语、谜语、对联、俗语、谚语等上万条。这些鲜活的语言文字语简意赅,大多经过千锤百炼,代代相传,才流传至今。这些语句,或寓意深长,或幽默风趣,有着过目难忘的艺术效果。本书以句句的实用性、典型性和广泛性为着眼点进行编排,所选的句句时间跨度相当大,从先秦时期的重要著作,到当代名人的智慧言语均有涉及;所选的名句范围非常广,从诗词曲赋、小说杂记等文学体裁,到俗谚、歇后语、谜语等民间文学都有涉猎。除此之外,书中还提及了一些趣味故事。通过这些或引人发笑、或让人心酸的故事,可以使读者更为深刻地理解和掌握名句。
热门推荐
  • 萨尔茨堡的树枝

    萨尔茨堡的树枝

    舒教授说,他用全世界的狗粮发誓,他对某人的爱是认真的。一生两人三餐四季,外加一条爱凑热闹的狗。狗脸懵逼:跟人家有什么关系啦?严肃一点就是一个原生家庭带来的创痛与疗愈的故事。不严肃一点就是表哥帮着表妹拐到表妹夫的故事。很多时候,我们只有活过才知道要怎么生活。
  • 记忆中的糯耳花园

    记忆中的糯耳花园

    4月1日,愚人节。午夜0:00,黑客UC向帝国科研组组长,发送了一条“小兔崽子,老子要黑你家司令官,快去救驾。”的信函,3分钟后,UC的小丑头像,在多位科研界大佬的怒目礼中,慢慢变成灰色,最后消失。UC入侵了司令官大人的电脑,他走了,所有机密文件却保存完好,多出的,只有桌面上,一份画着小丑脸的文件,上面写着:“名为“荆棘蔷薇”的神秘团队,已发现了地球的姊妹星,并命名为‘第二世界’,所以,他们决定完成先人遗嘱,毁灭这个世界……Ps:不要太感激我哦,我可是会骄傲的,mua~。”
  • 职业女配

    职业女配

    被欺骗,家破人亡,世代遗留的护身符居然是个人!体验多种爱恨情仇。告诉我,复活的方法...
  • 遒龙纪

    遒龙纪

    遍觅六合不见仙,八荒无主万万年!龙绝凤逝鹏麟殁,命如草芥岳临渊!战战战!遍寻人祖迹,下破黄泉击九天,千载盛世轮回历,百炼江湖破穹峦!破穹峦,却诸巅,友伴肩侧断重岩!远古的殇,时间的弦,谱就一曲战歌,喝响那无尽燎原!凡人无数,修士亿千,且看我龙力天威,嬉笑泪洒,携群贤众长,直指宙宇层天!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 无敌的常规操作

    无敌的常规操作

    无敌了还能干什么?瞎浪就对了!干自己想干的事无人能挡,逍遥快活。
  • 企管风流

    企管风流

    新书《官鼎》已上传!
  • 神话基因

    神话基因

    每一个神话,都是一条成神之路!人类踏入星河时代,古老的修行焕发出崭新的生命力。愿基因与你同在!一语道破修行的真谛。神话不是梦话,每个人体内都传承着古老的神话基因。后羿基因让你百里穿杨,一箭破苍穹……夸父基因让你奔跑如飞,逐日赶月……神龙基因让你腾云驾雾,遨游星空…………跨越万年,风林从21世纪的地球来到这波澜壮阔的时代,凭借对古地球神话的了解,走上一条独一无二的基因修行之路。猿猴基因+石胎基因=石猴基因石猴基因+……=灵明石猴基因灵明石猴基因+………=美猴王基因美猴王基因+……=孙悟空基因孙悟空基因+……=齐天大圣基因……PS:书友群:810546694,有意的朋友来聊聊小说里的那些事儿。
  • 如果可以,我宁愿不曾遇见

    如果可以,我宁愿不曾遇见

    我叫夏寒曦,夏氏集团的千金,八岁时被人暗算丢失了记忆,十七岁我最爱的哥哥也被人害死,十八岁生日前被人诬陷与唯一的几位闺蜜闹翻,最后在我家的游轮上跳海……但是,哥哥的仇还没报,我再次活了过来,开启了我的复仇之途……
  • 那一刻,我听到花开的声音

    那一刻,我听到花开的声音

    《那一刻我听到花开的声音/成长智慧系列》文章以心灵启迪和励志为主,是作者与读者心与心的交流与沟通,是一次爱和哲理的青春洗礼,给你以启迪和智慧,其中多篇被《读者》、《青年文摘》、《格言》和《青年博览》转载。全书共分为五部分,精选了一些温馨哲理散文,通过描述生活中的小故事讲述生活中的爱与美好。由暨南大学出版社出版。