登陆注册
6070600000168

第168章 THE CARPENTER'S WHIMSICAL CONTRIVANCE(2)

but bid him heat another pitch-kettle, which our cook, who was on broad, took care of.However, the enemy was so terrified with what they had met with in their first attack, that they would not come on again; and some of them who were farthest off, seeing the ship swim, as it were, upright, began, as we suppose, to see their mistake, and gave over the enterprise, finding it was not as they expected.Thus we got clear of this merry fight; and having got some rice and some roots and bread, with about sixteen hogs, on board two days before, we resolved to stay here no longer, but go forward, whatever came of it; for we made no doubt but we should be surrounded the next day with rogues enough, perhaps more than our pitch-kettle would dispose of for us.We therefore got all our things on board the same evening, and the next morning were ready to sail: in the meantime, lying at anchor at some distance from the shore, we were not so much concerned, being now in a fighting posture, as well as in a sailing posture, if any enemy had presented.The next day, having finished our work within board, and finding our ship was perfectly healed of all her leaks, we set sail.We would have gone into the bay of Tonquin, for we wanted to inform ourselves of what was to be known concerning the Dutch ships that had been there; but we durst not stand in there, because we had seen several ships go in, as we supposed, but a little before;

so we kept on NE.towards the island of Formosa, as much afraid of being seen by a Dutch or English merchant ship as a Dutch or English merchant ship in the Mediterranean is of an Algerine man-

of-war.

When we were thus got to sea, we kept on NE., as if we would go to the Manillas or the Philippine Islands; and this we did that we might not fall into the way of any of the European ships; and then we steered north, till we came to the latitude of 22 degrees 30

seconds, by which means we made the island of Formosa directly, where we came to an anchor, in order to get water and fresh provisions, which the people there, who are very courteous in their manners, supplied us with willingly, and dealt very fairly and punctually with us in all their agreements and bargains.This is what we did not find among other people, and may be owing to the remains of Christianity which was once planted here by a Dutch missionary of Protestants, and it is a testimony of what I have often observed, viz.that the Christian religion always civilises the people, and reforms their manners, where it is received, whether it works saving effects upon them or no.

From thence we sailed still north, keeping the coast of China at an equal distance, till we knew we were beyond all the ports of China where our European ships usually come; being resolved, if possible, not to fall into any of their hands, especially in this country, where, as our circumstances were, we could not fail of being entirely ruined.Being now come to the latitude of 30 degrees, we resolved to put into the first trading port we should come at; and standing in for the shore, a boat came of two leagues to us with an old Portuguese pilot on board, who, knowing us to be an European ship, came to offer his service, which, indeed, we were glad of and took him on board; upon which, without asking us whither we would go, he dismissed the boat he came in, and sent it back.I thought it was now so much in our choice to make the old man carry us whither we would, that I began to talk to him about carrying us to the Gulf of Nankin, which is the most northern part of the coast of China.The old man said he knew the Gulf of Nankin very well; but smiling, asked us what we would do there? I told him we would sell our cargo and purchase China wares, calicoes, raw silks, tea, wrought silks, &c.; and so we would return by the same course we came.He told us our best port would have been to put in at Macao, where we could not have failed of a market for our opium to our satisfaction, and might for our money have purchased all sorts of China goods as cheap as we could at Nankin.

Not being able to put the old man out of his talk, of which he was very opinionated or conceited, I told him we were gentlemen as well as merchants, and that we had a mind to go and see the great city of Pekin, and the famous court of the monarch of China."Why, then," says the old man, "you should go to Ningpo, where, by the river which runs into the sea there, you may go up within five leagues of the great canal.This canal is a navigable stream, which goes through the heart of that vast empire of China, crosses all the rivers, passes some considerable hills by the help of sluices and gates, and goes up to the city of Pekin, being in length near two hundred and seventy leagues." - "Well," said I, "Seignior Portuguese, but that is not our business now; the great question is, if you can carry us up to the city of Nankin, from whence we can travel to Pekin afterwards?" He said he could do so very well, and that there was a great Dutch ship gone up that way just before.This gave me a little shock, for a Dutch ship was now our terror, and we had much rather have met the devil, at least if he had not come in too frightful a figure; and we depended upon it that a Dutch ship would be our destruction, for we were in no condition to fight them; all the ships they trade with into those parts being of great burden, and of much greater force than we were.

The old man found me a little confused, and under some concern when he named a Dutch ship, and said to me, "Sir, you need be under no apprehensions of the Dutch; I suppose they are not now at war with your nation?" - "No," said I, "that's true; but I know not what liberties men may take when they are out of the reach of the laws of their own country." - "Why," says he, "you are no pirates; what need you fear? They will not meddle with peaceable merchants, sure." These words put me into the greatest disorder and confusion imaginable; nor was it possible for me to conceal it so, but the old man easily perceived it.

同类推荐
热门推荐
  • 最后的耍赖

    最后的耍赖

    离开你后,我去了很多地方,看了很多风景,想给你带点礼物,想来想去,只有我最适合你,最终决定将我带给你。你还接受吗?人们总是习惯性的将美好的向往当做自己真实的未来,例如白头偕老。狂风暴雨办不到的事,原来能被和风细雨浸个透你终究还是放开了我的手我想回来,你还要我吗?别闹了。最后的赖皮,可以吗
  • 我们的时光没有们

    我们的时光没有们

    某不知名中学,早恋的种子正在悄悄的萌芽。陈主任(早恋???想都不要想好吗)"常丹丹":???我叫常彤彤。"哎哟~人家没有看清啦":那你离我近一些好了。---原来只有我阿。
  • 废柴英雄传

    废柴英雄传

    这是一部非主流抗日谍战作品,一棵逗逼谍草的奇葩抗战史诗。包子,民国典型纯废柴,胆小懦弱,懵懂脑残,却凭借主角光环和二B气质,同样在刀尖上跳舞,同样在无法喘息的生死危机中学习,强大,为爱而战,为信仰而走上英雄崛起之路。废柴也是柴,点滴星火,同样可以燃爆信念!
  • 天主腹黑诱拐千皇妻

    天主腹黑诱拐千皇妻

    命途多舛,手持拂尘、自带空间、萌宠在身,杀敌守亲,一路披荆斩棘永不言弃;身着防御圣衣、隐忍负重,时机成熟之日携娇妻嗜血回归;“女人,你偷了我的心,还想跑哪儿去?”“有吗?我知知道你夺了本姑娘的初吻。”“强盗和小偷,绝配!”“……”【女强男强,强强联合,挖坑萌宠大爽文】
  • 卿狂,傻王妃来罩

    卿狂,傻王妃来罩

    她是天辰国丞相府里最最不受关注的庶二小姐,临水照镜,却不慎失足落水、芳魂逝去的伊梦影;她是奋斗十年,踌躇满志,准备回国大干一场的商界‘老油条’,飞机坠毁,魂入异世的林竹。再睁眼,林竹成了伊梦影。迎接她的,是一个待嫁之身。什么?快要嫁人了?本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 大能重修记事

    大能重修记事

    费尽心力为爱侣炼得极品仙阶法宝,真气不继,还得替他迎天劫。挨完雷劈,身受重伤、神魂虚弱之时,被黑手轰至神魂聚散。最后一眼,看到的竟然是爱侣狰狞的脸。意外夺舍重生,宿主极品修仙废材一枚,修为弱小,体内真气无法留存。修真界弱肉强食,生存压力巨大,不想卖肉找靠山,怎么破?这是大能沦为屌丝的奋斗史,废材逆袭渡劫大能的修仙记。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 初雪悲墨凉

    初雪悲墨凉

    呆萌聪明的宅女,放学回家时被雷劈了,白捡了一个妖孽,在他的指导下,逐步解开自己的身世之谜……
  • 突变尸控

    突变尸控

    城市爆发丧尸危机,在家宅了7天的楼花醉,出门玩转城市尸控禁区,玩丧尸游戏成瘾的他,又会在尸控禁区,玩出怎样的高招,玩出怎样的朋友?
  • 西欧现代著名作家(世界文学百科)

    西欧现代著名作家(世界文学百科)

    本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。