登陆注册
6070600000044

第44章

To this Purpose, after long Consideration, I could think of but two Ways to preserve them; one was to find another convenient Place to dig a Cave Under-ground, and to drive them into it every Night; and the other was to enclose two or three little Bits of Land, remote from one another and as much conceal'd as I could, where I might keep about half a Dozen young Goats in each Place: So that if any Disaster happen'd to the Flock in general, I might be able to raise them again with little Trouble and Time: And this, tho' it would require a great deal of Time and Labour, I thought was the most rational Design.

Accordingly I spent some Time to find out the most retir'd Parts of the Island; and I pitch'd upon one which was as private indeed as my Heart could wish for; it was a little damp Piece of Ground in the Middle of the hollow and thick Woods, where, as is observ'd, I almost lost my self once before, endeavouring to Come back that Way from the Eastern Part of the Island: Here I found a clear Piece of Land near three Acres, so surrounded with Woods, that it was almost an Enclosure by Nature, at least it did not want near so much Labour to make it so, as the other Pieces of Ground I had work'd so hard at.

I immediately went to Work with this Piece of Ground, and in less than a Month's Time, I had so fenc'd it round, that my Flock or Herd, call it which you please, who were not so wild now as at first they might be supposed to be, were well enough secur'd in it.So, without any farther Delay, I removed ten young She-Goats and two He-Goats to this Piece; and when they were there, I continued to perfect the Fence till I had made it as secure as the other, which, however, I did at more Leisure, and it took me up more Time by a great deal.

All this Labour I was at the Expence of, purely from my Apprehensions on the Account of the Print of a Man's Foot which I had seen; for as yet I never saw any human Creature come near the Island, and I had now liv'd two Years under these Uneasinesses, which indeed made my Life much less comfortable than it was before; as may well be imagin'd by any who know what it is to live in the constant Snare of the Fear of Man; and this I must observe with Grief too, that the Discomposure of my Mind had too great Impressions also upon the religious Part of my Thoughts, for the Dread and Terror of falling into the Hands of Savages and Canibals, lay so upon my Spirits, that I seldom found my self in a due Temper for Application to my Maker, at least not with the sedate Calmness and Resignation of Soul which I was wont to do; I rather pray'd to God as under great Affliction and Pressure of Mind, surrounded with Danger, and in Expectation every Night of being murther'd and devour'd before Morning; and I must testify from my Experience, that a Temper of Peace, Thankfulness, Love and Affection, is much more the proper Frame for Prayer than that of Terror and Discomposure;

and that under the Dread of Mischief impending, a Man is no more fit for a comforting Performance of the Duty of praying to God, than he is for Repentance on a sick Bed: For these Discomposures affect the Mind as the others do the Body; and the Discomposure of the Mind must necessarily be as great a Disability as that of the Body, and much greater, Praying to God being properly an Act Of the Mind, not of the Body.

But to go on; After I had thus secur'd one Part of my little living Stock, I went about the whole Island, searching for another private Place, to make such another Deposit; when wandring more to the West Point of the Island, than I had ever done yet, and looking out to Sea, I thought I saw a Boat upon the Sea, at a great Distance; I had found a Prospective Glass, or two, in one of the Seamen's Chests, which I sav'd out of our Ship; but I had it not about me, and this was so remote, that I could not tell what to make of it; though I look'd at it till my Eyes were not able to hold to look any longer; whether it was a Boat, or not, I do not know;

but as I descended from the Hill, I could see no more of it, so I gave it over; only I resolv'd to go no more out without a Prospective Glass in my Pocket.

When I was come down the Hill, to the End of the Island, where indeed I had never been before, I was presently convinc'd, that the seeing the Print of a Man's Foot, was not such a strange Thing in the Island as I imagin'd; and but that it was a special Providence that I was cast upon the Side of the Island, where the Savages never came: I should easily have known, that nothing was more frequent than for the Canoes from the Main, when they happen'd to be a little too far out at Sea, to shoot over to that Side of the Island for Harbour; likewise as they often met, and fought in their Canoes , the Victors having taken any Prisoners, would bring them over to this Shore, where according to their dreadful Customs, being all Canibals , they would kill and eat them; of which hereafter.

同类推荐
热门推荐
  • 布萨文等

    布萨文等

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TFBOYS之爱你没错

    TFBOYS之爱你没错

    他们是当红明星、是小鲜肉、是所以女生心中的白马王子,居然有女生对他们不感冒。可是,他们却对那几个女生充满了兴趣。他们约好去旅游,但是在去的过程中发生了意外,女主失忆了。而男主为了唤回她们的记忆,带她们重温美好的回忆。
  • 穿越来的匪

    穿越来的匪

    穿越?萧诺不敢相信这是真的!?她究竟怎么了⊙_⊙?让她遇见这么逗比的一群人?苍天啊,这世界怎么了?
  • 时间推远了谁与谁

    时间推远了谁与谁

    本文主要讲了一个平凡的女孩在爱情面前的坦荡与坎坷,一直以为爱自己的父亲会一直陪伴自己,但却被“仇人”所害,从此幸福的家庭变得支离破碎,也因此获得“仇人”儿子多年来的默默补偿与守护。长大后,她以社会最中层的身份追求一位上流社会的佼佼者,期间拒绝过一直呵护她的白俊寅和一别多年才重逢的苏辰煜,也无形中得罪了他们的追求者,因为追爱的路上不断出现的绊脚石,才让她无意间知道害死爸爸的“仇人”才是自己的亲生父亲。他们每个人的命运在为爱付出的过程中发生了天翻地覆的变化,最终导致相爱却不能相守,好不容易的到的爱情只能因为心力憔悴而以失败告终。
  • 让我住进你心里

    让我住进你心里

    关于两个富二代装穷谈恋爱的故事,“兼职”收银员和“新手”设计师一见钟情,彼此回家百度——我的男朋友/女朋友好像真的很穷,怎样才能不让TA困扰,低调和TA谈恋爱?隔壁那个古灵精怪做饭巨好吃的小可爱,是邵氏千金?那我为什么要呕心沥血去装穷?回想一年前,于宛童和陆其琛第一次见面的场景。“你好,我叫于宛童,是这个咖啡店里打工的。”“你好,我叫陆其琛,是一个小公司里面搞设计的。”一年后,两人被各自爸妈拉去参加酒会。“小琛,这是童童,邵氏集团的千金,你小时候还见过的,你忘了?”“童童,这是你陆叔叔的儿子,以后要接管辰兴的,打个招呼呗。”于宛童和陆其琛对视一眼,双双恨不得找个地缝钻进去。
  • 大美乡村

    大美乡村

    大美乡村、乡村大美。谨以此书献给热爱家乡、热爱农村与想了解农村、更想进入农村、体验农村乡村大美之爱、朴实无华与细腻无以言表之爱的亲爱的读者朋友们。了解农村、想来农村,请从《大美乡村》开始!
  • 我用资源换长生

    我用资源换长生

    对于生物而言,基因是有遗传效应的DNA片段,仅占DNA极少的部分。在很长的一段历史中,人们都认为绝大多数的DNA是无用的,直到人类发现了星力。星力能够深入挖觉基因潜能,激活那些看似无用的超凡基因片段,使沉睡的超凡基因苏醒,即超凡觉醒。一个觉醒失败的普通人,却获得了兑换系统,以平凡之躯行超凡之路。
  • 吞噬星辰

    吞噬星辰

    天地间任何事物的出现都并非偶然,绝世星魂与化星斗的临世,让这片天地变得不再平静。所有的势力,伴随一名三好青年踏入星域,风起云涌。数不尽的美女欢心,不过是附带的奖励。道不尽的不朽传奇,更是他随意之举!
  • 大航海时代之重生为妖

    大航海时代之重生为妖

    大明公主死后重生成为海妖,敛财富,造战舰,〇美男,当海盗,纵横七海,崛起于大航海时代。
  • 沐风集

    沐风集

    《沐风集》,沐,指洗头发;润泽或受润泽;古代官员休假;整治;米汁;姓。语出《诗·小雅·采绿》:予发曲局,薄言归沐。在此为润泽之意。风,字面意思为空气流动的现象,也可指表现在外的景象、态度、举止亦或是民歌民谣,此取风骨和文采之意。集,乃为诗集。一直都对中国传统文化和诗词歌赋十分喜欢,自己闲来无事也喜欢吟诗作对。《沐风集》记录了我从高中到大学毕业就业,一路来的所思和所想。从诗词的词藻及意境变化,反应出内心的诸多波折。薄言归沐,风而颂之,原创诗集,一字一句,皆为情思。