登陆注册
6070600000096

第96章 REVISITS ISLAND(1)

THAT homely proverb, used on so many occasions in England, viz.

"That what is bred in the bone will not go out of the flesh," was never more verified than in the story of my Life.Any one would think that after thirty-five years' affliction, and a variety of unhappy circumstances, which few men, if any, ever went through before, and after near seven years of peace and enjoyment in the fulness of all things; grown old, and when, if ever, it might be allowed me to have had experience of every state of middle life, and to know which was most adapted to make a man completely happy;

I say, after all this, any one would have thought that the native propensity to rambling which I gave an account of in my first setting out in the world to have been so predominant in my thoughts, should be worn out, and I might, at sixty one years of age, have been a little inclined to stay at home, and have done venturing life and fortune any more.

Nay, farther, the common motive of foreign adventures was taken away in me, for I had no fortune to make; I had nothing to seek:

if I had gained ten thousand pounds I had been no richer; for I had already sufficient for me, and for those I had to leave it to; and what I had was visibly increasing; for, having no great family, I could not spend the income of what I had unless I would set up for an expensive way of living, such as a great family, servants, equipage, gaiety, and the like, which were things I had no notion of, or inclination to; so that I had nothing, indeed, to do but to sit still, and fully enjoy what I had got, and see it increase daily upon my hands.Yet all these things had no effect upon me, or at least not enough to resist the strong inclination I had to go abroad again, which hung about me like a chronic distemper.In particular, the desire of seeing my new plantation in the island, and the colony I left there, ran in my head continually.I dreamed of it all night, and my imagination ran upon it all day: it was uppermost in all my thoughts, and my fancy worked so steadily and strongly upon it that I talked of it in my sleep; in short, nothing could remove it out of my mind: it even broke so violently into all my discourses that it made my conversation tiresome, for I could talk of nothing else; all my discourse ran into it, even to impertinence; and I saw it myself.

I have often heard persons of good judgment say that all the stir that people make in the world about ghosts and apparitions is owing to the strength of imagination, and the powerful operation of fancy in their minds; that there is no such thing as a spirit appearing, or a ghost walking; that people's poring affectionately upon the past conversation of their deceased friends so realises it to them that they are capable of fancying, upon some extraordinary circumstances, that they see them, talk to them, and are answered by them, when, in truth, there is nothing but shadow and vapour in the thing, and they really know nothing of the matter.

For my part, I know not to this hour whether there are any such things as real apparitions, spectres, or walking of people after they are dead; or whether there is anything in the stories they tell us of that kind more than the product of vapours, sick minds, and wandering fancies: but this I know, that my imagination worked up to such a height, and brought me into such excess of vapours, or what else I may call it, that I actually supposed myself often upon the spot, at my old castle, behind the trees; saw my old Spaniard, Friday's father, and the reprobate sailors I left upon the island;

nay, I fancied I talked with them, and looked at them steadily, though I was broad awake, as at persons just before me; and this I did till I often frightened myself with the images my fancy represented to me.One time, in my sleep, I had the villainy of the three pirate sailors so lively related to me by the first Spaniard, and Friday's father, that it was surprising: they told me how they barbarously attempted to murder all the Spaniards, and that they set fire to the provisions they had laid up, on purpose to distress and starve them; things that I had never heard of, and that, indeed, were never all of them true in fact: but it was so warm in my imagination, and so realised to me, that, to the hour I saw them, I could not be persuaded but that it was or would be true; also how I resented it, when the Spaniard complained to me;

and how I brought them to justice, tried them, and ordered them all three to be hanged.What there was really in this shall be seen in its place; for however I came to form such things in my dream, and what secret converse of spirits injected it, yet there was, I say, much of it true.I own that this dream had nothing in it literally and specifically true; but the general part was so true - the base;

villainous behaviour of these three hardened rogues was such, and had been so much worse than all I can describe, that the dream had too much similitude of the fact; and as I would afterwards have punished them severely, so, if I had hanged them all, I had been much in the right, and even should have been justified both by the laws of God and man.

But to return to my story.In this kind of temper I lived some years; I had no enjoyment of my life, no pleasant hours, no agreeable diversion but what had something or other of this in it;

同类推荐
热门推荐
  • 兜兜转转都为你

    兜兜转转都为你

    师傅,我的爱情呢“师傅你不要走好不好!”冥悠芷带着哭腔喊到。我要逆天改命她是妖,是魔,是人,是仙。等待千年,他依然未归。“既然这样,我来找你吧,生生世世都找。”兜兜转转都为你,为了只爱你
  • 穿越之王妃要逃命

    穿越之王妃要逃命

    “王爷,您好人有好命放我走吧!您知不知道有一句话叫……叫抢扭的瓜不甜嘛“我的王妃,碰了我你就得对我负责啊!”“你欺……欺负我,我怎么不知道我碰过你,你这是耍无赖啊”“呵!耍无赖,当初你遇见我的时候是谁死皮赖脸的缠着我的,还说没了我就活不下去了”“我那不是为了活命吗,你以为我为什么喜欢你啊。”“当然是以为你喜欢我。”
  • 欲战魄

    欲战魄

    悲催主角被暗算进入异次元空间,在那里他有着强大的游戏生物铠甲与一帮特种兵为依靠征战四方!他的命运与出现在他身边的玩家不同,在这里他有着真实死亡与威胁!在这里每一块砖,每块地盘,每个村落,每个城堡,每个大陆都是历尽千百万九死一生,血与泪中打下来的!这里有着他可以交托生命的兄弟,这里有他可以为红颜一怒屠城的红颜知己!!!在这里他更有着比现实世界无法比拟的权势与地位!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 剑乞

    剑乞

    九转花落一千年,四域苍茫独乞怜。玄苦大道多少泪,一剑封脉无人眠。我叫花乞子,我自己取的名字。
  • 阴阳玄师

    阴阳玄师

    玄师,华夏大陆数千年前阴阳圈内最为兴盛的职业突然衰亡,阴阳界人士全部隐退!宁凡,新一代阴阳玄师,带你走进人鬼神魔的阴阳界······
  • 乔姐,我来护

    乔姐,我来护

    熊宇熬夜上王者,成功猝死,机缘巧合下,他来到了梦寐以求的王者大陆!他成为了孙策他的故事,诞生于纷争之地——三国江东,结识了美丽温柔的大乔姐姐,调皮精灵的小乔妹妹,霸气侧漏的孙尚香……一场异界大冒险正换换开启(本书励志幽默向,王者游戏剧情略有魔改)
  • 苍翠那年

    苍翠那年

    当你,离我渐渐离去,我,已落下了泪,当我再遇到当时的你,我,这时已变得更强了,不再是当时的我,所以,我不需要你那虚伪的爱情........独家首发不定时更新更新
  • 这是我的飞机

    这是我的飞机

    一位飞行员,穿越后变成带歌星。热爱旅游,走遍全球,收购酒店,创立航司,建立文化旅游产业的商业帝国。
  • A Little Book of Eternal Wisdom

    A Little Book of Eternal Wisdom

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。