登陆注册
6141200000002

第2章 PREFACE BY ROBERT ROSS(2)

In an introduction to the English translation published by Mr. John Lane it is pointed out that Wilde's confusion of Herod Antipas (Matt. xiv. 1) with Herod the Great (Matt. ii. 1) and Herod Agrippa I. (Acts xii. 23) is intentional, and follows a mediaeval convention. There is no attempt at historical accuracy or archaeological exactness. Those who saw the marvellous decor of Mr. Charles Ricketts at the second English production can form a complete idea of what Wilde intended in that respect; although the stage management was clumsy and *******ish. The great opera of Richard Strauss does not fall within my province; but the fag ends of its popularity on the Continent have been imported here oddly enough through the agency of the Palace Theatre, where Salome was originally to have been performed. Of a young lady's dancing, or of that of her rivals, I am not qualified to speak. I note merely that the critics who objected to the horror of one incident in the drama lost all self-control on seeing that incident repeated in dumb show and accompanied by fescennine corybantics. Except in 'name and borrowed notoriety' the music-hall sensation has no relation whatever to the drama which so profoundly moved the whole of Europe and the greatest living musician. The adjectives of contumely are easily transmuted into epithets of adulation, when a prominent ecclesiastic succumbs, like King Herod, to the fascination of a dancer.

It is not usually known in England that a young French naval officer, unaware that Dr. Strauss was composing an opera on the theme of Salome, wrote another music drama to accompany Wilde's text. The exclusive musical rights having been already secured by Dr. Strauss, Lieutenant Marriotte's work cannot be performed regularly. One presentation, however, was permitted at Lyons, the composer's native town, where I am told it made an extraordinary impression. In order to give English readers some faint idea of the world-wide effect of Wilde's drama, my friend Mr. Walter Ledger has prepared a short bibliography of certain English and Continental translations.

At the time of Wilde's trial the nearly completed MS. of La Sainte Courtisane was entrusted to Mrs. Leverson, the well-known novelist, who in 1897 went to Paris on purpose to restore it to the author.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门重生之贵妻难当

    豪门重生之贵妻难当

    世人眼里:他半身不遂,冷漠狂傲,不近人情。她的眼里:他狡猾奸诈,胡搅蛮缠,最可气的是生猛健壮。传说,她不知好歹,辜负他的真心,从此,他流连花丛,绯闻不断;传说,她不受待见,受尽婆家和对手挤兑,从此,她发愤图强,事业蒸蒸日上。“叶大少,那些传说是真的吗?”她妩媚妖娆……
  • 末朝倾城色

    末朝倾城色

    自认为仰不愧于天,俯不怍于地,坚持马克思主义唯物观的姬青禾怎么也轮不到穿越这种奇葩事,更过分的是人家穿越去的都是太平盛世,为啥她就在亡国之际,还有各种妖魔鬼怪作乱。还有这个不怀好意的异姓王爷,居然拉他造反,还有这些貌似神棍的人。至此姬青禾终于发现这世界多么不科学了。从此她就在神棍一路上越走越远,成功帮助亲亲老公走向人生巅峰(不归之路)。
  • 废材逆天绝色三小姐

    废材逆天绝色三小姐

    她,是医学界数一数二的医学天才,在一次手术中,被一群来历不明的人杀害,穿越到了异世,这异世以武为尊,实力既是一切,但她偏偏穿越在一个废材的身上,而且还是个丑女,在家族也不受宠而且身上一大堆秘密,老天这是玩死她的节奏啊!一大堆谜题铺面而来,她如何接下?是要逃避,还是面对?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 嗨,板擦君

    嗨,板擦君

    我说:“我情窦初开不为你……”他说:“我们就算分开了也要好好的”我说:“我们是仇人,不死不休的那种!”他说:“就算死,老子也要带着你一起上天堂、下地狱”我们要一直在一起,不死不休……
  • 快穿:拯救尸体行动

    快穿:拯救尸体行动

    精分少女司元韶因一个很狗血的失误就这么挂了,进了这个说是到各个平行世界收集黑化值,积累功德值,就能来复活自己的尸体,最后还有“大礼包”的二逼系统。“韶爷,重点对象来的!关怀,宠宠宠!”二逼系统·肥猫·小傻子·越煞怒吼!哎呀妈呀,司元韶的一百米大刀差点就这么弄下去。冷静冷静,司元韶不停告诉自己。可身下的人儿,眨巴着那双勾人的眼眸,修长白暂的手抚摸着司元韶的脸,用着满是委屈的口吻“元元,亲亲我就原谅你哦!”虽说如此,可这人浑身上下透露着邪魅,像是一只披着羊皮的狼,准备要一口吃掉她这个小可爱!司元韶瑟瑟发抖,还是跑吧!……此文不恐,纯粹精分宠文。文明阅读,不喜勿喷,谢谢!
  • 这个男人有得顶有得顶

    这个男人有得顶有得顶

    命运不由人意,但是,这个男人可是顶天立地,无论遇到任何事情,总有解决的办法,这次,他的对手可是神。
  • 我并不想做私生女怎么破

    我并不想做私生女怎么破

    赶上穿越潮流,相当于fashion了一把呀,起来嗨!哇哈哈!然后呵呵,身份能不那么尴尬吗?我只想快快乐乐的活着,并不想经历那么多呀!!
  • 一夜发白:漠看天下

    一夜发白:漠看天下

    她,一朝被蛇咬,十年不摸绳。他,百花丛中过,却无法降服眼前的她。他始终无法明白,明明他早于那人认识她,她却从来不肯看他一眼,为什么那人连最基本的行走都无法进行,却能俘获她的心。她,用一抹淡笑,看尽天下。他,用一袭白衣,看透身边的她。她始终想不透,明明只是可怜他无法行走,为什么会生出其他情愫,明明已经别人抛弃过一次,却还是奋不顾身的爱上他。
  • 孕妈妈每周健康方案

    孕妈妈每周健康方案

    本书以周为单位,详细介绍了妊娠期孕妈妈和胎儿的变化,并针对孕期生活、营养饮食、趣味胎教、适度运动等多方面内容,为孕妈妈讲解最全面的孕期保养知识,建立最科学的健康方案。