诗经
关雎
【题解】
男子慕恋女子,想和她结成伴侣却又苦无门路,以致出现幻觉,仿佛同姑娘成了情侣,过着幸福的生活。
关关雎鸠,在河之洲[1]。
窈窕淑女,君子好逑[2]。
参差荇菜,左右流之[3]。
窈窕淑女,寤寐求之[4]。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧[5]。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之[6]。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
两只雎鸠相对唱,双双栖息小岛上。
美丽善良的姑娘,是我的理想对象。
长短不齐的荇菜,顺水流左右摇摆。
美丽善良的姑娘,日夜都想把她求。
一心想她却不得,醒时梦里都想念。
绵绵无尽的思念,翻来覆去睡不着。
长短不一的荇菜,采了左边采右边。
美丽善良的姑娘,弹琴鼓瑟表衷肠。
长短不一的荇菜,向左向右采摘忙。
美丽善良的姑娘,敲钟打鼓娶过来。
葛覃
【题解】
女子采葛制衣时,看见黄雀聚鸣,不由得想起家中父母,在得到公婆、丈夫的允许后,便开始洗衣,准备回娘家的行囊。
葛之覃兮,施于中谷,
维叶萋萋,黄鸟于飞,
集于灌木,其鸣喈喈[7]。
葛之覃兮,施于中谷。
维叶莫莫,是刈是濩[8]。
为絺为绤,服之无斁[9]。
言告师氏,言告言归[10]。
薄污我私,薄浣我衣[11]。
害浣害否,归宁父母[12]。
葛藤长得长又长,肆意蔓延谷中央,
叶儿茂盛青又密,黄鹂自由在飞翔,
群息于灌木丛中,相互鸣叫响不停。
葛藤长得长又长,肆意蔓延谷中央。
叶儿茂盛绿汪汪,割藤蒸煮织麻忙。
织细布啊织粗布,穿在身上都舒服。
告诉我的女管家,我呀心想回娘家。
先把内衣洗干净,再把礼服浆洗好。
哪些要洗分清楚,干干净净见爹娘。
卷耳
【题解】
女子想念远行的丈夫,相思中仿佛看到丈夫登高饮酒,马疲成疾,人疲生病,思家怀乡的忧伤情景。
采采卷耳,不盈顷筐[13]。
嗟我怀人,寘彼周行[14]。
陟彼崔嵬,我马虺[15]。
我姑酌彼金罍,
维以不永怀[16]。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,
维以不永伤[17]。
陟彼砠矣,我马瘏矣[18]。
我仆痡矣,云何吁矣[19]!
不停采呀卷耳菜,仍装不满一浅筐。
心中想念丈夫呀,浅筐丢在大路旁。
刚登上高高土山,我的马就腿发软。
我姑且斟杯美酒,
免得我思念伤怀。
刚登上高高山梁,我的马已眼玄黄。
我姑且喝杯美酒,
免得我思念伤怀。
刚登上有土石山,我的马已疲成疾。
仆人也因疲患病,如何解脱这忧伤!
樛木
【题解】
通过对藤蔓缠绕、遮盖大树的描写来表示对新婚男女幸福生活的美好祝福。
南有樛木,葛藟累之[20]。
乐只君子,福履绥之[21]。
南有樛木,葛藟荒之[22]。
乐只君子,福履将之[23]。
南有樛木,葛藟萦之[24]。
乐只君子,福履成之。
南山有棵弯大树,藤蔓攀缘它身上。
快乐无比的人啊,幸福降临他身上。
南山有棵弯大树,藤蔓遮盖了全身。
快乐无比的人啊,幸福将来护佑他。
南山有棵弯大树,藤蔓缠绕它身上。
快乐无比的人啊,幸福将来成全他。
螽斯
【题解】
通过对蝗虫成群结队展翅齐飞的描写来展示幸福人家多子多福,欢聚一堂的幸福场景。
螽斯羽,诜诜兮[25]。
宜尔子孙,振振兮[26]。
螽斯羽,薨薨兮[27]。
宜尔子孙,绳绳兮[28]。
螽斯羽,揖揖兮[29]。
宜尔子孙,蛰蛰兮[30]。
蝗虫展翅汇一方,成群结队闹嚷嚷。
你的子孙多又多,多而成群盈四方。
蝗虫展翅齐高飞,发出声音嗡嗡响。
你的子孙多又多,繁衍生息永不绝。
蝗虫展翅齐高飞,熙熙攘攘忙不休。
你的子孙多又多,欢聚一堂乐无边。
桃夭
【题解】
这是首祝贺女子新婚,祝福其婚姻美满的诗。在赞美新娘年轻貌美的同时,不忘叮嘱她要和顺并善待婆家。
桃之夭夭,灼灼其华[31]。
之子于归,宜其室家[32]。
桃之夭夭,有蕡其实[33]。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁[34]。
之子于归,宜其家人。
桃树含苞满枝丫,花儿开得最鲜艳。
这位姑娘要出嫁,和顺对待你婆家。
桃树含苞满枝桠,花儿结果果儿大。
这位姑娘要出嫁,好好服侍你婆家。
桃树含苞花似锦,叶儿茂密绿成荫。
这位姑娘要出嫁,和顺善待你婆家。
兔罝
【题解】
通过对捕虎严而密的描写来赞美武士的英勇,赞美他是公侯安邦护国的栋梁。
肃肃兔罝,椓之丁丁[35]。
赳赳武夫,公侯干城[36]。
肃肃兔罝,施于中逵[37]。
赳赳武夫,公侯好仇[38]。
肃肃兔罝,施于中林。
赳赳武夫,公侯腹心。
严而密的捕虎网,敲打桩子叮当响。
雄壮勇猛的武士,安邦护国的栋梁。
严而密的捕虎网,放在路口的中央。
雄壮勇猛的武士,是公侯的好帮手。
严而密的捕虎网,放在树林的中央。
雄壮勇猛的武士,公侯忠诚的爱将。
芣苢
【题解】
这是一群妇女在采车前子时互相唱和的劳动歌,描绘了一幅真切动人的劳动场景,给人以身临其境之感。
采采芣苢,薄言采之[39]。
采采芣苢,薄言有之[40]。
采采芣苢,薄言掇之[41]。
采采芣苢,薄言捋之[42]。
采采芣苢,薄言袺之[43]。
采采芣苢,薄言襭之[44]。
车前子哟采又采,你呀快点采些来。
车前子哟采又采,你呀快点采些来。
车前子哟采又采,一根一根捡起来。
车前子哟采又采,一把一把捋下来。
车前子哟采又采,提起衣襟装起来。
车前子哟采又采,快点把它兜回来。
汉广
【题解】
这是爱慕汉水的游女,而自叹无从追求的恋歌,表现了一位痴情小伙执着追求意中的姑娘而不得时的失望心情。
南有乔木,不可休思[45]。
汉有游女,不可求思[46]。
汉之广矣,不可泳思[47]。
江之永矣,不可方思[48]。
翘翘错薪,言刈其楚[49]。
之子于归,言秣其马[50]。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌[51]。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
南边有树高又长,却不可歇息乘凉。
汉水游玩的女郎,我想追求没希望。
好比汉水宽又宽,使我无法游过去。
好比绵延长江水,划着筏子难来往。
杂木乱草长得高,只割荆条当烛烧。
如果她肯嫁给我,喂饱马儿去接她。
好比汉水宽又宽,使我无法游过去。
好比绵延长江水,划着筏子难来往。
杂木乱草长得高,只割其中的蒌蒿。
如果她肯嫁给我,喂饱马儿去接她。
好比汉水宽又宽,使我无法游过去。
好比绵延长江水,划着筏子难来往。
汝坟
【题解】
妻子想念远方服徭役的丈夫,如饥似渴,恍惚间仿佛看到丈夫归来,同时也希望丈夫在外能惦念自己。
遵彼汝坟,伐其条枚[52]。
未见君子,惄如调饥[53]。
遵彼汝坟,伐其条肄[54]。
既见君子,不我遐弃[55]。
鲂鱼赪尾,王室如燬[56]。
虽则如燬,父母孔迩[57]。
我沿着汝水河堤,采伐一些小树木。
多日不见丈夫面,愁得好似没吃饭。
我沿着汝水河堤,采伐一些嫩枝条。
终于见到丈夫面,没有把我扔一边。
鲂鱼劳累尾变红,朝廷苛政猛如火。
虽然苛政猛如火,父母仍在陪着我。
麟之趾
【题解】
通过对麟蹄子、麟额头、麟头角的描述,来歌颂公子的诚实、仁厚和宽和。
麟之趾,振振公子,
于嗟麟兮[58]。
麟之定,振振公姓,
于嗟麟兮[59]。
麟之角,振振公族,
于嗟麟兮。
不踢人的麟蹄子,好比公子多诚实,
麟真值得赞美啊!
不抵人的麟额头,好比公子多仁厚,
麟真值得赞美啊!
不触人的麟头角,好比子孙多宽和,
麟真值得赞美啊!
【注释】
[1] 关关:指雌雄两鸟相对鸣叫。雎鸠(jū jiū):一种水鸟,传说此种鸟雌雄终生相守不离。洲:指水中陆地。
[2] 窈窕(yǎo tiǎo):娴静而美好。淑女:贤德的女子。淑:善,好。君子:对男子的美称。好逑(qiú):好的配偶。
[3] 荇(xìng)菜:一种根生水中、叶浮水面的植物,可食用。流之:水流使其摆动。
[4] 寤寐(wù mèi):指日夜。寤指睡醒,寐指睡着。求:追求。
[5] 悠:长久。辗转反侧:指躺在床上翻来覆去睡不着。
[6] 芼(mào):采、摘之意。
[7] 葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可用来织布。覃:延长、延伸之意。施(yì):同“移”。萋萋:形容植物生长茂盛的样子。黄鸟:指黄鹂。喈喈(jié):黄鸟相和的叫声,为象声词。
[8] 莫莫:茂盛的样子。刈(yì):用刀割的意思。濩(huò):在水中煮。
[9] 絺(chī):即细,这里有细麻布之意。绤(xì):即粗,这里有粗麻布之意。斁(yì):厌恶。
[10] 师氏:负责管理女奴的女管家。告:告假。归:回家。
[11] 薄:语助词,含有稍稍的意思。污:此处作动词,指搓揉以去污。私:指平日所穿的衣服。浣(huàn):即洗。衣:指见客时穿的礼服。
[12] 害:同“曷”,哪些。宁:本为平安的意思,此处作问安讲。
[13] 顷筐:形状像簸箕一样的筐子,前低后高。
[14] 嗟(jiē):感叹词。寘:同“置”,放置。彼:指顷筐。周行(háng):指大路。
[15] 陟(zhì):登。崔嵬(wéi):此处指有石头的土山。虺隤(huī tuí):腿软无力。
[16] 酌(zhuó):倒酒。金罍(léi):饰金的酒器。罍:形似酒缸,大肚小口,青铜制,用以盛酒或水。
[17] 兕觥(sì gōng):用犀牛角做的饮酒用器。
[18] 砠(jū):有土的石山,与崔嵬相反,石多土少。瘏(tú):马因疲劳过度所生的病。
[19] 痡(pū):人因疲劳过度而生的病。吁(xū):忧愁。
[20] 樛(jiū)木:茎干弯曲的树。葛藟(lěi):一说葛蔓,一说两字分别为两种有藤的蔓草。均可讲通。累:系,缠绕,攀缘。
[21] 福履:即福禄。绥(tuǒ):通“妥”,下降,降临。
[22] 荒:即遮盖。
[23] 将:养活。一说指扶助。
[24] 萦:同“累”,缠绕。
[25] 螽(zhōng):指蝗虫。诜诜(shēn):形容众多的样子。
[26] 宜:合该,应该,为祝愿之意。振振:多而成群的样子。
[27] 薨薨(hōng):象声词,群虫齐飞的声音。
[28] 绳绳:绵延不绝的样子。
[29] 揖揖:群集的样子。
[30] 蛰蛰(zhé):多的意思。一说聚集的意思。
[31] 夭夭:桃含苞貌。一说形容茂盛而艳丽,一说少壮的样子。灼灼(zhuó):鲜明貌。
[32] 归:妇人谓嫁曰归。宜:与“仪”通。《尔雅》:“仪:善也。”室家:家庭。男子有妻叫作有室,女子有夫叫作有家。下文“家室”义同。
[33] 有:作语助,无实义。蕡(fén):《集传》:“蕡:实之盛也。”引申为大。
[34] 蓁蓁(zhēn):草木茂盛貌。
[35] 肃肃(suō):稀疏不密的样子。一说整齐而严密的样子。兔:指老虎。罝(jū):捕兽的网。椓(zhuó):敲击。丁丁(zhēng):象声词,敲击木桩发出的响声。
[36] 武夫:武士。公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。干城:干为盾牌,城指城墙,二者都具有防卫作用。
[37] 中逵:既逵中。逵(kuí):指四通八达的交叉路口。
[38] 仇(qiú):同“逑”,即伴侣、搭档。
[39] 芣苢(fú yǐ):植物名,即车前子。种子和全草入药。薄言:发语词。
[40] 有:《广雅》:“取也。”一说收藏。
[41] 掇(duō):拾取。
[42] 捋(luō):以手掌握物而脱取。如捋桑叶。
[43] 袺(jié):手执衣襟以承物。
[44] 襭(xié):翻转衣襟插于腰带以承物。
[45] 思:语尾助词,无实义。
[46] 汉:指汉水,源出今陕西省宁强县,东入湖北,由汉口入长江。
[47] 广:宽。
[48] 江:古时长江的名称。永:即长。方:本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。
[49] 翘翘(qiáo):高大的样子。刈(yì):割。楚:植物名,又名荆,俗名荆条,可以做马的饲料。
[50] 之子:这个人,指游女。于归:古时称姑娘出嫁。秣(mò):喂牲口。
[51] 蒌(lóu):即蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子能喂马。
[52] 汝:指汝水,源出河南省,由东南入淮河。坟:“ ”的假借字,指河堤、水边。条:指树枝。枚:树干。
[53] 惄(nì):忧愁。调:即朝,早晨,《鲁诗》为“朝”。
[54] 肄(yì):指伐了又生的小树枝。
[55] 遐(xiá):即远。
[56] 鲂(fáng):一说鱼名,又名鳊鱼,古传说它劳累后尾巴变红。一说求偶时尾红。赪(chēng):指红色。燬(huǐ):烈火。
[57] 孔:很、甚的意思。迩(ěr):近的意思。
[58] 麟:古人把麟看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。趾:足。指麒麟的蹄。振振(zhèn):诚实。于(xū):通“呈”,叹词。
[59] 定:通“颠”,额。