登陆注册
73287700000001

第1章 编者的话

李健吾先生是我国文学界、翻译界、戏剧界的大家,其译著的浩瀚、成果的绚烂、文笔的奇崛跳踉、批评与剖析的犀利、眼界的独到与开阔、理论研究的深入,无不令人叹服。

2016年5月,山西北岳文艺出版社历经多年坚持不懈的努力,收集、编辑出版了李健吾先生毕生所著的各种文体作品,有戏剧、小说、散文、文学批评、杂文以及大量学术论著,逾五百五十万字,共十一卷。这一整套《李健吾文集》为爱好李健吾先生作品的读者、为研究李健吾先生的学者和有志于为文学艺术献身的青年提供了难得的源泉。但是,《李健吾文集》所囊括的著作绝非是他对中国近现代文学艺术贡献的全部,他的主业还是翻译和外国文学艺术理论的研究,这方面的成就同样耀眼辉煌。

李健吾先生的父亲李岐山是清末秀才,早在李健吾先生出生以前,便投笔从戎,献身辛亥革命,曾任山西第一混成旅旅长和陆军部少将。尽管戎马倥偬,但他对儿子的教育极严,为背书出错而罚儿子下跪是常事;甚至在遭阎锡山陷害入狱时,也不忘督责来探监的儿子苦读,乃至亲授学业。1915年末,他因率兵讨袁得罪了依附袁世凯的山西督军阎锡山,家宅尽毁;1920年又因支持靖国军而不幸遇害,家乡至今还留有于右任为他题名的烈士陵墓。家庭的变故促成李健吾先生的早熟,是那永志不渝的父辈的谆谆教诲和自己内心的强烈渴求,驱使还是少年的他就走上了戏剧和文学的漫漫征途。

李健吾先生尚在师大附小读书期间,就敢登上话剧舞台,在陈大悲、封至模、熊佛西的戏里男扮女装;之后,作为师大附中一个懵懂少年,就能组织起文学团体“曦社”、创办刊物《爝火》和《爝火旬刊》,开始自己的文学创作之路:童话、散文、诗、小说、剧本,品类之繁多、水平之出类拔萃都令人叹为观止,以致当年周作人谈到散文时,竟将李健吾和徐志摩并列为引他注意的两位年轻人;鲁迅更在编选《中国新文学大系·小说二集》时,选入了中学生李健吾创作的《终条山的传说》,并在该书的《导言》中写道:它“是绚烂了,虽在十年以后的今日,还可以看见那藏在用口碑织就的华服里面的身体和灵魂”。

中学毕业,李健吾先生进了清华大学国文系,四年的学制他读了五年,多这一年是因为生病也是因为听从朱自清老师的建议,转读了西洋文学系。西洋文学系的主任是特级教授王文显,一位声名显赫的只用英语写话剧的戏剧家,他对李健吾十分器重,留他在毕业后担任自己的助教。但是胸怀远志的李健吾先生却在任教一年之后就告别了清华,开启了自己赴法深造之旅。是从小浸润的家学渊源,是清华园六年的名师指引,是留学法兰西两年里的刻苦钻研,奠定了李健吾先生翻译和研究外国文学的深厚根基,结出了这里我们将要呈现给读者的丰硕成果。

在《李健吾文集》出版之前,我们就有幸得到李健吾先生子女的慨允与通力配合,开始收集、编辑出版李健吾先生毕生所译的外国小说、戏剧、散文、杂文、诗歌和大量的学术论著。

李健吾先生是法国文学研究专家,他在30年代发表的《福楼拜评传》被公认为是罕见的扛鼎之作,书后并附上了他的研究论文《十九世纪法国现实主义的文学运动》。他还主持并亲自参与编译了《西方古典作家论现实主义和浪漫主义·法国部分》和《法兰西十七世纪古典主义理论》等许多论著。李健吾先生更是我国翻译界的翘楚,译介过福楼拜、莫里哀等人的很多作品,而且都达到了极高的水准。实际上,他在清华学习期间就开始关注国内的翻译问题,以笔名刘西渭发表过一系列关于翻译的评论文章。他认为翻译和创作都难,创作是表现,翻译是再现,翻译也是一种艺术;并且宣称:“一位译者要有艺术家的心志,学者的思想和方法。”他说到做到,在翻译中融汇了自己的艺术体验和文学研究心得,通过一支生花妙笔,将一件件西方艺术精品再现给读者。

我们编辑出版的《李健吾译文集》,前三卷是李健吾先生翻译的福楼拜的五部小说和精选的部分书简——这些书简被公认为是了解福楼拜创作理论的秘笈。福楼拜是他留学法国时选定的研究对象,为此,他曾研读了福楼拜的全部作品、信函以及所有能查阅到的相关资料,探访过福楼拜的出生地和故居,写出了旷世杰作《福楼拜评传》。第一卷是小说《包法利夫人》和《圣安东的诱惑》,前者我们选用的是译者生前修订后交由人民文学出版社出版的1979版;后者则是编者依据译者生前对上海生活书店1937版修订后留下的手稿,首次整理问世。第二卷是《情感教育》,我们选用的是译者生前交由我社出版的1984版。第三卷由《三故事》、《萨郎宝》和《福楼拜信函选》三部分组成,《三故事》选用的是文化生活出版社出版的1949版,但其中的《一颗简单的心》则选用了译者生前修改后在1978年上海文艺出版社的《外国短篇小说选》一书中发表过的版本。在《三故事》栏目下,编者还附上了1936年商务印书馆以《福楼拜短篇小说集》之名首次出版《三故事》时译者写的序和跋,还有译者生前为《三故事》再版预先写下的遗稿《三故事引言》;《萨郎宝》则是我们依据译者生前遗留下的半部手稿,约请译者留学法国的孙女李昡女士补译完成的,其中的插图也是由李昡女士提供的,它们是法国画家布洼松(Victor Armand Poirson,1859—1893)专门为1887年巴黎昆丁(Maison Quantin)出版社出版的《萨郎宝》创作的;最后的《福楼拜信函选》则是由编者收集了译者1935年至1958年间先后在不同刊物上发表的译稿汇聚而成的。

第四卷是所有李健吾先生翻译出版过的司汤达的作品,他在1948年的《拉杂说福楼拜》一文中承认:“近几年来,我的感情逐渐离他[1]远了。”而且“他讨厌司汤达,我偏偏喜欢”。

第五卷至第八卷是《莫里哀喜剧全集》,李健吾是国内公认的莫里哀戏剧的权威,的确,莫里哀是李健吾先生的最爱,这源于他从小对戏剧的热爱,也出自他对莫里哀的崇高评价:“法兰西的国宝,人类在喜剧方面最高的造诣。”李健吾先生最初只从莫里哀的剧本中选译了自己“深深感到兴会”的十七出戏,翻译后在1949年交给开明书店,出版了《莫里哀戏剧集》,但是他在该书的《总序》里留下豪言:“或许将来有一天我一高兴,全补齐了也难说。”万幸在他离世之前,终于实践了自己当年的豪言。我们这里选用的就是1982—1984年湖南人民出版社的四卷本《莫里哀喜剧全集》。

第九卷至第十二卷收集了李健吾先生翻译的其他剧本,其中除去《月亮上升》是清华时期的习作,《爱与死的搏斗》是上海孤岛时期他为上海剧艺社演出而赶译的,其他多是在1949年前后为他亲手创立的上海实验戏剧学校教学服务的,那些俄罗斯和苏联的剧本都是他从英文改译过来的。作为第十二卷收尾的《王文显剧作选》则有些特别。王文显先生是他在清华时期最敬爱的老师之一,书中收译了老师用英文写的两出戏《委曲求全》和《梦里京华》,前者翻译于离开清华留法前夕,后者则是他在上海沦陷时期得知老师早已离开清华南下到圣约翰大学教书而且眼下生活拮据,于是将原名《北京政变》的剧本改名为《梦里京华》翻译出来,托付洪谟导演交美艺剧社演出,所得酬金悉数呈奉老师解困。这本书是李健吾先生离世前委托人民文学出版社出版的,为表示对老师的纪念,除去这两个剧本,还翻译刊载了当年清华的外教温源宁老师所写的《王文显先生》。

第十三卷上部收录了李健吾先生所译的诗歌、童话和杂文,下部收录了巴尔扎克、司汤达和圣佩夫的各类论文。

第十四卷是李健吾先生选译的西方古典主义文艺理论,包括先生生前编译的《西方古典作家论现实主义和浪漫主义·法国部分》中他亲自译介的内容,以及由先生主持编译的《法兰西十七世纪古典主义理论》中他本人译介的部分,后面这一部分完全是根据手稿录入的。

由于编者水平所限,李健吾先生的翻译作品又多,手稿也难辨认,收录时肯定有疏漏不当之处,恳请读者不吝指正。

同类推荐
  • 姜夔集

    姜夔集

    姜夔词,以其特有的艺术风格卓然立足于两宋词坛,并以其神契“逸品”的人格与词风见许于后世,也因为如此,后世整理其词集者便层出不穷。四库全书提要:夔诗格高秀,为杨万里等所推,词亦精深华妙,尤善自度新腔,故音节文采,并冠一时。
  • 森林报——冬

    森林报——冬

    这部名著是苏联著名科普作家维·比安基的代表作。著者以其擅长描写动植物生活的艺术才能,用轻快的笔调、采用报刊形式,按春、夏、秋、冬四季12个月,有层次、有类别地报道森林中的新闻,森林中愉快的节日和可悲的事件,森林中的英雄和强盗,将动植物的生活表现得栩栩如生,引人入胜。著者还告诉了孩子们应如何去观察大自然,如何去比较、思考和研究大自然的方法。
  • 那片淡淡的白云

    那片淡淡的白云

    《那片淡淡的白云》是作者高深一生散文作品的精选本,以饱含真情、富有诗意的文字,叙写人物,描摹风土,追忆往事,针砭现实,谈艺文,论古今……作者感时伤世,忧国忧民,所记所述无不浸透着对祖国和人民的深情,充分表现了一位老知识分子的良知。
  • 记忆深处

    记忆深处

    一本好书能影响一个人的一生,一部好的影片能使人记忆犹新,一件触动心灵的往事能激起人们美好的回忆。一个人的一生中有太多事情值得去记忆和回顾,大至一次伟大的革命、一场开天劈地的事件,小至一件衣物、一张书桌、一个泡泡糖,都能隐藏在记忆的深处……
  • 榕阴草堂诗集校注

    榕阴草堂诗集校注

    潘乃光的诗歌,直抒性灵,清淡自然,是他几十年幕府生活的结晶,亦是他用心灵去触摸幕府体制之后的伤痛之言。其诗不仅是他游幕的人生传记,同时也是他整个心灵的独自,是一部心灵的历史。它展示的不仅是他个人的人生遭遇,同时更是整个晚清游幕文人的生存状态的历史缩影,生动地再现了他们的生活原貌。在他的诗中,其情感之无端,思想之激烈,人生之蹉跎,岁月之流逝,种种伤时感世之言,无不警示着幕府士人生存状况的恶化,诠释着他们在特定时代的心灵感受,掀开了晚清一代游幕士人所处文学生态环境之一角。本校注以光绪十九年铅印本作底本,手抄本为参校本。对潘乃光的诗歌文本进行了系统的校正与阐释,力图再现其诗歌原貌。
热门推荐
  • 奥特曼之大反派

    奥特曼之大反派

    穿越到奥特曼世界,为了生存,只能努力成为主宰宇宙的大反派!PS:群号(960469590),欢迎大佬们入群!
  • 青鸟的天空

    青鸟的天空

    [花雨授权]没想到自己竟然被个女孩子救了!说起来还真是丢脸——哈?不是吧?她她她,就是姑姑收养的女儿?那他们不是没戏可唱了?其实是他想太多了——又没血缘关系怕什么,亲上加亲不是很好吗?这下定要好好培养彼此的“感情”……
  • 修真求生指南

    修真求生指南

    刚穿越到修真世界,就被邪派弟子抓去充当杂役。所幸陈歌身上携带的手机成为求生指南。依靠这台手机,陈歌开始了他的修真世界求生之旅。
  • 石朵儿

    石朵儿

    世界很大,却无家可归,这也许就是最寂寞的事。
  • 我的恋爱,独家新闻

    我的恋爱,独家新闻

    林佳晨的时间大部分都是用来暗恋何明正的,甚至在大学毕业后一个天上掉馅饼的机会让她和何明正进了同一家电视台,男神本来就不是用来得到的,能和男神在一家公司就已经足够满足林佳晨的小心思了,只是在遇见许睿言以后林佳晨简单的世界全都变了。。。
  • 罪恶末世

    罪恶末世

    末世一切以生存为原则,罪恶,由此而生。。
  • 重生名媛望族

    重生名媛望族

    本是清贵名媛,然却命途多舛,被毁清白,幼弟被害,家产归族,名媛沦为侯府妾室,恨恨恨!此仇不报意难平,翻手间令鼎盛侯门一夜灭门却也葬送了性命。闭眼睁眼间竟得重生,训弟,退亲,夺回家产,用尽百般心思只愿今生无悔!
  • 族群性的建构和维系:一个宗教群体历史与现实中的认同

    族群性的建构和维系:一个宗教群体历史与现实中的认同

    本书主要以中国西北回族中一个宗教性群体——西道堂为研究对象,将人类学理论和方法尝试性地应用于中国伊斯兰教研究中,并进一步对西北回族内部差异性做出阐述。
  • 剑与龙之舞

    剑与龙之舞

    我们不断的征伐着而不知其意义,我们不停的杀戮着却不明其悲凉,我们是曾经的同伴,此刻却互相残杀,人与魔兽之间的战争背后一场阴谋悄然运营。。
  • 泛舟仙海

    泛舟仙海

    时间到了2020年,地球发生了惊天动地的变化——大地在震动,火山在喷发,大海在咆哮,一座座山峰拔地而起,一座座岛屿浮出水面,一条条裂痕在不断地生成扩大……地球如一个揉捏而成的纸团被一双无形的大手慢慢地拉伸延展开来,当一切尘埃落定,展现在眼前的却是一副不可思议的画面——宇宙虚空中出现了一个天圆地方的世界,这个世界比地球大了何止百倍,日月围绕着这个世界而转动,这一刻地球重回太古洪荒,神话传说将再临世间。大四学生叶初不知不觉站了历史的转折点上,前路迷雾重重而又暗流汹涌。且看他如何一步步成长,带领着这个浴火重生的世界重新杀回那万千世界,苍茫宇宙。