登陆注册
7781200000025

第25章 朋友难得(1)

才华的挫折——即兴诗人

现在很多曾经我的反对者现在已然不再保持那时候的观点,甚至诗人霍奇也变成了我的朋友之一。他常年旅居海外,现在才刚从意大利回来。现在的哥本哈根人在精神生活和艺术品位上受到黑伯格的轻歌舞剧的影响颇深。黑伯格曾表示,即使我创作出不错的抒情诗也将不可能获得别人的关注,我不过是一个被娇惯过头的幸运儿。现在,他在读过《即兴诗人》后才出乎意料地意识到我的诗歌天赋,还有思想深度。为此,他还写信给我表达了先前对我不公正评价的歉意,并请求我的和解。自此,我们成了至交好友。他每每总是试图利用自身的影响力帮助我实现最大利益,并为我的每一个进步关注最深切的热情和兴趣。然而,他的这种优秀品德很少被人所意识到,我们之间深厚的友谊也很少遇到知音。其后,他创作了一部名为《莱茵河畔的城堡》的小说,其中他塑造了一个真正漫画化的诗人形象——由于过于自负最后被关进了疯人院。显然,这种表达方式对于丹麦人而言是过分且不公正的,因为他试图将我所有的缺点剖析在阳光之下。其实,绝大部分丹麦人是这么想的,并且也将这种想法如实地表达出来。如此一来,导致霍奇不得不专门撰文评价了我作为诗人在艺术界的地位。他的这篇文章发表在舒沃主编的《评论周刊》上。

我曾被人告知,西伯恩曾猛烈批评过我的作品。并且,他并不欣赏我的诗人身份。他的观点被很多人所接受,并和他一样,认为帕鲁丹·缪勒的《丘比特与普绪克》是一部杰作。因此,当我看到他在为英格曼辩护的一本小书中表示,希望某些人能在文字中善待我,对此我感激不尽。拜读《即兴诗人》后,他寄给我一封充满热情的信。这是唯一一篇除了卡尔·博格的那篇短评外,真正发自内心的赞许。文如其人,从文字中我仿佛能看到他的形象。西伯恩写道:致汉斯·克里斯蒂安·安徒生

拜读《即兴诗人》后,深感喜爱,并为书本身而欣喜。当把它与你的早期诗作做了对照比较,能发现其中巨大的差别,就好像是躲在市场柱子后边嬉闹的小阿拉丁,变成了成熟、富有朝气的阿拉丁一样。我是一口气读完的《即兴诗人》。刚读完前面的24页,我深有感触:“太精彩了!”以至于到了次日,我根本无法看进去任何一本其他的书。你要知道,这本书所给我带来的满足感是如此地强烈。

对书及其作者,我心中满怀真切的欣慰。我明白,你在德国人眼里是一个“善良的人”。如今我还从你身上看到了一颗一丝不苟的心。在和别人的交往中,你表现出柔和开朗、坦诚、乐观、敏感的一面。而在国内的诗人里,你却又是深沉、激情、热烈的,想象力也非常丰富。从你身上,我看到了你性格的两面性。因此,切勿用整个的心灵和批判的态度来思考,也可以不用看任何一篇批评你的文章。缪斯女神就在你身边,无论如何,都要精心呵护,不要让她逃离你身边。

你曾在意大利生活过,你在那里的目的并非要将它变成画境,而是为了生活本身。你的描述是发自内心的描述,这幅意大利画卷也因此变得更加美好。

或许,哪一天即将,或者已经到来,在另一片广袤的土壤上——历史的王国,你将冒险前行。我期待在那里将能看到你优秀的著作。

另外,你也会在哲学的王国里自由翱翔。我希望你将向我们展现你与缪斯同在,把你的哲学思想带给所有人。

以上所言,发自肺腑,我真切地希望你能更好。如果这封信光临的那一刻,你心中闪现出缪斯女神的影子,就不要让这封信影响你们,你只管静静地把它放在一边。如果不是这样,我倒希望缪斯女神早日降临你的心灵和你的房间。如果有什么东西要来打扰或分散你的精力,就直接说:“别缠着我,走吧!”

最后,请接受你诚挚的朋友的真诚祝福。

西伯恩

话题回到《即兴诗人》一书。这本书拯救了我沉沦的命运,我身边再次聚齐了很多朋友们,并且朋友的数量得到增长。这种结果告诉我,我首次赢得了真正意义上的肯定。

克鲁斯教授随后着手用德文翻译这本《即兴诗人》,并为之设计了一个较长的题目《一个意大利诗人的青春与梦想》。虽然我并不赞同他使用这个标题,但他却坚持认为这样可以吸引读者注意。事实上,结果却证明他是错误的。或许,一个简单明了的标题《即兴诗人》更能将之引入成功。众所周知的是,卡尔·博格对此书发表过评论,在该书每个细节都被探讨清楚前,并没有一篇真正意义上的评论。结果是,在《文学时报》上出现了一篇语言更为客气一些的评论,虽然对这本书的好处并无只言片语。对他们而言,“这本书毫无长处可言”。他们眼中只有这本书的纰漏,甚至将我在书中的一些意大利语拼写和表达错误罗列出来。彼时,尼科莱还出版他那本著名的《意大利的真正美丽在哪儿》。在他心目中,意大利的自然风光远不及德国,卡普里岛上只有海怪,除了美第奇的维纳斯,阿尔卑斯山只有一侧的美貌。当然,这不过是尼科莱自己的审美结果。正因如此,国内的丹麦同胞才开始看清楚我这本书的意义。而尼科莱向丹麦人展现了一副真正的意大利的模样。

好评如潮

我把这本书呈献给了当时还是克里斯蒂安王子的克里斯蒂安八世。在接待室,我碰到一位当时并不太出名的诗人,虽然现在的他在《国家年鉴》里已经声誉斐然。他以一副足够屈尊的态度对我说,我们都是作家,拥有相同的职业。然后,他就开始在这位后来的显要人物面前对大斗兽场“Collosseum”这个单词大加谈论。这些话是针对我而出的,我拼的“Coliseum”与拜伦的拼写并不相同,我的显然是错误的。他说,真可怕,书中净是这样草率马虎的拼写,会使得读者忽略作者本身的才华。当然,他的声音很大,传入了整个接待室所有在场者的耳朵里。我试图指正拜伦是错的,我的才是正确的拼写。可他却微笑着耸耸肩,把书递给我说道:“这样的印刷错误真是糟蹋了一本好书。”在场的人在自己的圈子里议论着:“哦,他就是这本书的主角。”“他们正以永恒的赞美使安徒生走向毁灭。”

作为一份最为文化精英所看重的刊物,《文学月评》是美的王国里的高等法院,其中甚至还包含了很多小文论以及古来陈旧的喜剧。可是,对于我的《即兴诗人》,就连一句像样的话也没在月刊上出现过。或许正是因为它再版印刷,已然引来了公众的关注。为此,我才重拾勇气开始着手写作一部新的小说《奥·特》。1837年,关于这两本小说的评论才首次出现在《文学月评》上,我又被恶意批评、教育了一番。后文详叙。

关于我作品的真正意义上的一篇评论——或许言过其实,是来自德国的,我就好像一个病者,贪婪地恋着那缕阳光,心中满怀着快乐和感激。我是一个知恩图报的人,并不像《文学月评》暧昧地旁敲侧击,以及对《即兴诗人》的批评中近乎公开的声明那样,可我对于在书中那些曾给予过我帮助的人却不会持有感恩图报的心态。因为他们不过是把我当成一个乞求救济维生的穷小子安东尼奥,对于那些必须或者应当承受的压力怨声载道。

据我所知,《即兴诗人》还有一个瑞典文的译本,并且在所有的瑞典报纸我都收获了很多对于作品的好评和赞赏。英国基督教贵格会教徒玛丽·豪维特还将此文译成英文,并对书中的重要描写给予了恰当的重视和赞美。

对于我的作品,他们如此作出评价:“该书中的浪漫是诗歌里‘哈罗德少爷’的浪漫。”因此,十三年后当我首次访问英国伦敦,就听说《外国评论》对我的作品给予了十分客气的批评,这一切应当归功于那位聪明且挑剔的司各特的女婿洛克哈特。那时候我并不会英语,对于该篇评论知之甚少。虽然这篇评论性文章发表在伦敦发行量和影响力首屈一指的评论刊物上,并被寄往哥本哈根,但并没有引起任何一家报纸的重视。此前,凡是被英国评论界提到的丹麦的作品都会被所有媒体跟风评论。该篇评论如下:“《即兴诗人》原创是丹麦语,这种语言来自于《哈姆雷特》的独创。事实上,这个存在于莎士比亚头脑中辉煌梦境里的‘丹麦王子’,俨然成了我们头脑中的现实存在……我被朋友告知,《科丽娜》是《即兴诗人》的祖母。也许她真的是。无论如何,在相比较下可以想象得出一位古板的、夸夸其谈的祖母形象。在其烘托下,这位意大利孙子显得更加可爱。”

另外,《科丽娜》也有被丹麦《文学月评》以另一种截然不同的口吻评论过:“作者可能就是因为要刻意模仿斯塔尔夫人的小说《科丽娜》,结果误入歧途。”

与丹麦评论界一句话把我打发相比,英国、德国评论界对《科丽娜》的评论却是大相径庭。

有几种英文译本在北美出现。即使到1844年才出现瑞典文译本,但随即俄文译本就出现在了圣彼得堡。紧跟着,波西米亚译本也相继问世。与此同时,这本书还受到了荷兰人的关注,并受到了一份发行量不低的期刊专门载文极力推荐。法文译本在1847年由勒布朗夫人翻译在法国出版,最终得到外界的赞誉,法国评论界还特别以“纯净”来形容该作品。在德国,也存在有七八种不同版本的翻译,其中不乏有的版本多次再版。言及于此,我必须要特别强调著名的希兹格版查密索的译本。在诗人给我的一封信里,他表达了对我作品的喜爱,他对《即兴诗人》的评价甚至超过了《巴黎圣母院》和《蝾螈》。

总的说来,在其后的数年间我收到了来自海外越来越多的赞誉。这让我保持了追随本心的勇气。因此,可以说即使我在丹麦成为一个诗人,可我所得到的赞誉却并不源自于此。所有的父母都愿意细心呵护他们的每一棵幼苗,愿意相信哪怕只有一株幼苗也可能是天才的起源,然而绝大部分丹麦人却反其道而行,竭尽全力去抑制他们的发展和成长。事实上,上帝为我之后的发展带来了来自异国的阳光,并允许我按照最初的愿望自由写作。与此同时,读者大众也组成了我比所有评论家和各个学派更强势的力量。因此,我凭借着《即兴诗人》在丹麦文坛赢得了立锥之地。我对于某些人来说,已经通过努力奋斗获得了较高的社会地位。而此时此刻的我心情却极其高兴,精神上仿佛增添了一双飞翔的翅膀。

在《即兴诗人》出版后的几个月,我出版了第一本童话集。事实上,那本书并没有立马得到认可。即使那些过去曾经真心祝福我的人也会为此表示遗憾。当然,如果相信它能马上获得好评就错了。这些人方才从我新出的《即兴诗人》中寻得一点希望,却发现我没能在“有价值”的路线上走下去,又开始写“孩子气”的作品。虽然《文学月评》对童话类文章并无意见,但另一份当时颇有影响的评论性刊物《丹诺拉》却载文请求我不要浪费时间写童话作品,并说,我的作品中缺乏童话写作必需的创作元素。如果要写,就要认真向他人请教。可他们显然知道我不可能这么做,最终的结果只会是放下童话写作。就是在这种喜忧参半的情况下,我的第二本小说《奥·特》出版了。慢慢地我能从内心情感中寻找到自己强烈的创作欲望,并自觉从这本小说里寻找到了最适合自己的叙述方式。于是,我分别于1835及其后2年里连续创作出版了三部小说《即兴诗人》、《奥·特》和《不过是个提琴手》。《奥·特》这部小说,尤其是奥斯特德将很多读者打动,并凭借着幽默获得了后者的欣赏。就这样,我被鼓励着写下去,并从这个圈子里获得了认可和欢乐。

我的朋友们

在收到西伯恩关于《即兴诗人》的信后,我特意登门拜访,并于他家中大声地朗读了《奥·特》。从挪威来访的西伯恩的保罗·穆勒当天晚上也正好在场。虽然他不欣赏我的《步行记》,却专注地听完了《奥·特》的朗读。他深深地被我笔下描绘的日德兰半岛、荒野和西海岸的场景所吸引,并对这本书表示了由衷的赞叹。随后,有人以几种德语译本为参照,翻译了瑞典语、荷兰语和英语的版本。《即兴诗人》曾因校样问题导致意大利单词的错拼或漏拼,触怒了我哥本哈根的同胞们。于是,有一位大学教授为了避免这样的事情发生,主动请缨,为我出版的《奥·特》通读校样。他对此说道:“我习惯了看校样,并能做到精准细致,颇受大家赞誉。我这么做是为了避免你因作品中的小毛病受到他人的诟病。”在他逐页读完后,稿子又经过两个细心人的核对方才出版。一经出版,国内评论界还是得出了“安徒生在语法及拼写上从来都是粗心大意,这本书中依然故我”的结论。那位教授说:“他们太过分了。我就像对自己的书一样对你的书进行校样,他们显然对你真的不公平。”

同类推荐
  • 车尔尼雪夫斯基

    车尔尼雪夫斯基

    车尔尼雪夫斯基(1828一1889),俄国革命家、哲学家、作家和批评家。1828年7月生于萨拉托夫城一个神父家庭。18岁进彼得堡大学文史系。从此经常接近先进知识分子团体彼得拉舍夫斯基小组,潜心研究黑格尔唯心主义哲学和费尔巴哈唯物主义哲学,对法国空想社会主义也产生浓厚的兴趣。1850年大学毕业,次年重返萨拉托夫,在中学教授语文,宣传进步思想。
  • 德扑之王:大卫·邱的人生传奇

    德扑之王:大卫·邱的人生传奇

    美籍华裔“德扑之王”老邱首部自传作品!老邱在德州扑克圈内被视为传奇!老邱1960年生于广西南宁,本名邱芳全,英文名DavidChiu(大卫·邱),1978年赴美留学,现为美籍华裔著名德州扑克选手。本书详述了大卫·邱作为德扑之王的传奇人生经历。1978年,18岁的大卫·邱从广西南宁的乡下,来到美国俄勒冈州的萨勒姆市,先是在寄宿家庭为养老院打工,后来开办自己的中餐馆。因为一次偶然的送餐经历他接触到了德州扑克,一步步成为德州扑克世界冠军。
  • 林肯(名人传记丛书)

    林肯(名人传记丛书)

    “平民总统”林肯(1809~1865),是美国历史上最伟大的总统之一,深受人们的爱戴与敬仰。从平民走向总统后被暗杀,其传奇的一生熠熠生辉中伴着无数常人不及的坎坷与曲折。
  • 新编历史小丛书:谭嗣同

    新编历史小丛书:谭嗣同

    谭嗣同,湖南浏阳人,中国近代著名政治家、思想家,维新派人士。其所著的《仁学》,是维新派的第一部哲学著作,也是中国近代思想史中的重要著作。谭嗣同早年曾在家乡湖南倡办时务学堂、南学会等,主办《湘报》,又倡导开矿山、修铁路,宣传变法维新,推行新政。1898年(光绪二十四年)谭嗣同参加领导戊戌变法,失败后被杀,年仅33岁,为"戊戌六君子"之一。本书就是书写了谭嗣同的故事。
  • 瞬间芳华 风流永驻:民国十大名媛才女评传

    瞬间芳华 风流永驻:民国十大名媛才女评传

    精选吕碧城、唐瑛、林徽因等十位民国名媛才女,从其家世、爱情、事业入手,品鉴其才华,评析其思想,讲述其传奇经历,给现代女性以身心灵启迪。透过精彩文字、传奇故事,看民国女神怎样集传统与现代、婉约与时尚为一体,打造独特的人生风景,铸就不朽的传奇。
热门推荐
  • 众灵记

    众灵记

    孟婆不是几十岁的老太婆,原来是特别可爱的小孩子,冥府之中隐藏着背叛,她又该如何?身居青丘一脉的狐妖,原来不吃人,反而护着人类,如此重情重义,却屡次遭到背叛和伤害;白泽和夫诸的爱情竟如此凄美,为了能让夫诸成为神兽,白泽不惜一切,着实令人心疼。更多精彩,敬请期待…
  • 策划异世界

    策划异世界

    费格低价收购了一款失败的VR网游。在他的策划之下,这款VR网游成了一匹游戏界的黑马……群:769683587
  • 每天都想官宣

    每天都想官宣

    “安可,我这辈子也不会放过你的”安可又一次从梦中醒来,林然的这一句困了她三年,有时候她会想:她现在回去还来得及吗?他还会等她吗吗?随后,她又自嘲的笑了笑,他林然谁啊,无论是是T中的校草,还是现在林氏集团的总裁,哪一个,都不是和她一个世界的人,她闭眼,喃喃道:“林然,别再见面了。”她怕,她怕一见到他就忍不住落泪,林月总说她没心没肺,看什么都是淡淡的,哪能啊,只是高中时候遇到的人太好太优秀,以至于到现在还是忘不了,她想,她这辈子再也遇不到那个能让她心动的人了。
  • 傲视九天:凤翊天翔

    傲视九天:凤翊天翔

    她,白家嫡女,云城第一废材。一次意外,同名的她,穿越到废材身上。“”废材,哼,我让你们看看,惹到我的下场!“你别跟着我行吗?”啊!!他是谁啊,能不能离远点!!!!新人写书,多多支持。
  • 拨开云月见到你

    拨开云月见到你

    职场妈妈俞幼涵突然失业了。在一边面对着生活的重压,一边想要找回缺失的自我的过程中,她逐渐意识到,她所珍爱和依赖的亲人、朋友、爱人……看似交织的人生,其实每个人都孤独地行走在自己的轨道上。她开始反观自己,反观这个被家庭、婚姻、工作所束缚的自己,决定来一次任性的出走。不断地陷入困境,又勇敢地从困境中走出……这是每一个现代社会人必然要去面对和经历的。
  • 系统任性,魅王毒妃给跪了

    系统任性,魅王毒妃给跪了

    系统在手,毒遍天下负我狗!她凤七邪前世是要风得风金牌特工,这一世身带毒医系统有如神助。只是系统就像每个月来大姨妈,时不时任性一把。不想用毒,她变丑,不想杀人,她受苦。最过分的是连她的男人都坑。系统:主人这王爷总是抢我风头,去杀了他。凤七邪:滚,他是我男人。和无良王爷周旋,戏耍腹黑将军,顺便再教训教训渣女渣男……本以为小日子就这么欢脱顺利,结果任性的系统不干了,无良王爷不干了,某邪一脚将其踹飞:你走。两只坏蛋!我只想静静。【情节虚构,请勿模仿】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 还好这世界有你

    还好这世界有你

    这是我和w君的故事,讲述从我们相知,相恋,再到相守的平凡生活,希望会带给你快乐。感谢阅文书评团提供书评支持
  • 天乩之白蛇传说2之生死契阔

    天乩之白蛇传说2之生死契阔

    几度轮回,几生寻觅。生死之约,生死长存。痴儿,三世鸳盟,可敌天道无情?生生转变,再起恩怨波澜。洗去一生铅华,只愿一生一世一双人。
  • 翻天斗

    翻天斗

    翻天,戳地,斗苍穹!一个懦弱少年成长为绝世强者!一个人带着一群人迈向神位颠峰,这是一个热血沸腾,有关男人的故事。