登陆注册
8122200000009

第9章 看门人的儿子(4)

He drew a Chinese house,with bells hanging from every one of sixteen stories. He drew two Grecian temples with slender marble pillars,and with steps all round them. He drew a Norwegian church. It was easy to see that this church had been built entirely of wood,hewn out and wonderfully put together; every story looked as if it had rockers,like a cradle. But the most beautiful of all was the castle,drawn on one of the leaves,and which he called “Emilys Castle”。 This was the kind of place in which she must live. That is what George had thought,and consequently he had put into this building whatever he thought most beautiful in all the others. It had carved woodwork,like the Norwegian church; marblemarble adj.大理石的,冷酷无情的,坚硬的n.大理石,(玩具)弹球。石弹子,雕刻品 pillars,like the Grecian temple; bells in every story; and was crowned with cupolas,green and gilded,like those of the Kremlin of the Czar. It was a real childs castle,and under every window was written what the hall or the room inside was intended to be; for instance: “Here Emily sleeps”; “Here Emily dances”; “Here Emily plays at receiving visitors”。 It was a real pleasure to look at the castle,and right well was the castle looked at accordingly.

他画了一幢中国房子,十六层里每层都有钟琴。他画了两张希腊的庙宇,四周有细长的大理石柱子和台阶。他画了一幅挪威教堂,可以看出全是木质结构的,有雕刻出的花饰,搭配得很别致,每一层好像都有摇杆。但是最美丽的一幅却是一座他把它叫做“小爱米莉的宫”的宫殿。她就应该如此居住生活。乔治作了精心的构思,他把其他建筑物中最美好的东西都搬到这座宫殿里来了。它像那个挪威教堂,有雕梁画栋;像希腊庙宇,有大理石柱子;每一层楼都有钟琴,最上面是绿色镀金的圆顶;像沙皇的克里姆林宫顶。这是地地道道的孩子宫!在每个窗户下面都写着里面厅、室的用处:“爱米莉睡在这里,爱米莉在这里跳舞”,或者“在这里玩‘客来到’的游戏。”看起来很逗人喜爱,也真有人来看它。

“Charming!” said the General.

“好极了!”将军说道。

But the old Countfor there was an old Count there,who was still grander than the General,and had a castle of his own—said nothing at all; he heard that it had been designed and drawn by the porters little son. Not that he was so very little,either,for he had already been confirmed. The old Count looked at the pictures,and had his own thoughts as he did so.

可是那位老伯爵,就是那位比将军还要尊贵,拥有爵府和大庄园的老伯爵,却什么话也没有说。他听说这是看门人的儿子构思出来的。不过他现在已经不小了,已经参加过坚信礼了。老伯爵看着画,他暗自对画有些想法。

One day,when it was very gloomy,gray,wet weather,the brightest of days dawned for George; for the Professor at the Academy called him into his room.

一天,天气非常阴晦、潮湿、可怕,可是对小乔治来说却是最光明、最好的一天。艺术学院的教授把乔治叫到他那里去了。

“Listen to me,my friend,” said the Professor; “I want to speak to you. The Lord has been good to you in giving you abilities,and He has also been good in placing you among kind people. The old Count at the corner yonder has been speaking to me about you. I have also seen your sketches; but we will not say any more about those,for there is a good deal to correct in them. But from this time forward you may come twice aweek to my drawingclass,and then you will soon learn how to do them better. I think theres more of the architectarchitect n.建筑师 than of the painter in you. You will have time to think that over; but go across to the old Count this very day,and thank God for having sent you such a friend.”

“听着,我的朋友,”他说道,“让我们一起谈一谈!上帝仁慈地赐给你天赋,他也让你仁慈地结交了好人。街角的那位老伯爵跟我谈到你。我也看过了你的画,那些画我们就不提了,画有许多要改正的地方。现在你一个星期可以到我的绘画学校来两次,这样你以后便会画得更好一些。我觉得比起做画家来,你更有做建筑师的才华。你还有时间自己好好地考虑!不过今天你去街角的老伯爵那里,为那个人向上帝致谢!”

It was a great house—the house of the old Count at the corner. Round the windows elephants and dromedariesdromedary n.单峰骆驼 were carved,all from the old times; but the old Count loved the new time best,and what it brought,whether it came from the first floor,or from the cellar,or from the attic.

街角上有一座巨大的庄院,窗户上雕刻着大象和单峰骆驼,都很古老。但老伯爵最喜欢的是新时代以及新时代带来的好事物,不论它们是来自一层楼,来自地下室还是阁楼。

“I think,” said,the porters wife,“the grander people are,the fewer airs do they give themselves. How kind and straightforwardstraightforward adj.正直的,坦率的,简单的,直接了当的adv.坦率地 the old count is! and he talks exactly like you and me. Now,the General and his lady cant do that. And George was fairly wild with delight yesterday at the good reception he met with at the Counts,and so am I today,after speaking to the great man. Wasnt it a good thing that we didnt bind George apprentice to a handicraftsmanhandicraftsman n.手艺人,巧手,工匠? for he has abilities of his own.”

“我觉得,”看门人的妻子说道,”越是真正高贵的人越是平易近人。那老伯爵多可爱多直率!他说话就像你和我一样。将军一家就做不到这一点!昨天乔治受到伯爵美好的接待,高兴得不知所措。今天我和这位伟大的人物谈过话后也是这种感觉。我们不用让乔治去当学徒学手艺,真好!他有能力!”

“But they must be helped on by others!” said the father.

“不过还得靠外来的帮助!”父亲说道。

“That help he has got now,” rejoined the mother; “for the Count spoke out quite clearly and distinctly.”

“现在他得到了,”母亲说道,“伯爵已经讲得很明确很清楚了!”

“But I fancy it began with the General,” said the father,“and we must thank them too.”

“然而这件事首先是从将军家传出去的!”父亲说道。“我们也应该感谢他!”

“Let us do so with all my heart,” cried the mother,“though I fancy we have not much to thank them for. I will thank the good God; and I will thank Him,too,for letting little Emily get well.”

“那当然!”母亲说道。“不过我觉得没有多少好谢的。我要感谢上帝,我还要感谢他,因为小爱米莉活下来了!”

Emily was getting on bravely,and George got on bravely too. In the course of the year he won the little silver prize medal of the Academy,and afterwards he gained the great one too.

她在进步,乔治在进步。这一年里他获得了那枚小银质奖章,后来又得了那枚大的。

“It would have been better,after all,if he had been apprenticed to a handicraftsman,” said the porters wife,weeping; “for then we could have kept him with us. What is he to do in Rome? I shall never get a sight of him again,not even if he comes back; but that he wont do,the dear boy.”

“还不如他去当学徒学门手艺呢!”看门人的妻子说道,她哭了。“那样我们还能把他留在身边。他跑到罗马去干什么?就算他还会回家来,我再也见不到他了。可是他不会回来了,可爱的孩子!”

“It is fortune and fame for him!” said the father.

“但这是他的幸运和荣誉啊!”父亲说道。

“Yes,thank you,my friend,” said the mother; “you are saying what you do not mean. You are just as sorrowful as I am.”

“是啊,多谢你了,我的朋友!”母亲说道。“你言不由衷!你和我一样难过。”

同类推荐
  • 科学读本(英文原版)(第6册)

    科学读本(英文原版)(第6册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 猎人笔记

    猎人笔记

    《猎人笔记》是俄国作家屠格涅夫的一部通过猎人的狩猎活动,记述19世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。全书以一个猎人的游猎为线索,通过二十五个故事刻画了地主、医生、贵族知识分子、农奴等众多人物形象,揭露了农奴主的残酷与虚伪、农奴生活的悲惨和无奈,对农奴制度进行了无言的讽刺与批判,并对美好生活寄托了渴望与追求。
  • 杰出青少年赢定未来的成长箴言

    杰出青少年赢定未来的成长箴言

    作者精选了120条赢定未来的成长箴言,以帮助青少年制定符合自己成长的目标,树立自强自立的信心;步入社会、融入社会,修炼成熟的心智,掌握更多的生存本领,结交更多的朋友,运用成功的方法……
  • 中外科学家的青少年时代

    中外科学家的青少年时代

    本书精选了人类历史上最具有代表性的科技之星,讲述他们在科学领域的成才故事,总结和提炼他们成才的启示与“秘诀”。引领青少年走近名人,感受名人,通过阅读这些伟大人物的成长故事,感受其精神的力量和人格的魅力,塑造青少年自己的健康人格。
  • 语文新课标课外必读第十一辑——茶花女

    语文新课标课外必读第十一辑——茶花女

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
热门推荐
  • 轻光寥影青春微凉

    轻光寥影青春微凉

    (纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也依然待你眉眼如初,岁月如故。)他们用4年相识,用4年相负,又用4年重逢。她曾以为与他相遇是自己最美好的年华。但命运弄人,另一人的出现、一场车祸使她心灰意冷。她喜,为他欢;她哭,为自己悲。她毅然转身与过去挥别,假死、重生。她对天发誓,定要让他尝受他施加于她身上的痛苦……这是他们的流年,亦乱了他们的浮生。
  • 暗狼传奇

    暗狼传奇

    生活在黑暗中的王者,他是传奇,他凶残,恐怖,可是又放荡不羁。他是暗黑界的王者,也是华夏国的国之利刃。且看他重返都市,体验正常人的生活,可是他的生活真的平凡吗,又有多少艰难险阻。跟着柒彩走进这个故事吧。
  • 恐怖入场卷

    恐怖入场卷

    你想了解什么叫恐惧吗?你想知道什么是无助吗?你想懂得活着的意义吗?来吧,只要1元购买入场卷,你将面临前所未有的恐惧!欢迎加入恐怖入场卷书友群,群号码:533983992
  • 天史

    天史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 职糜怖武

    职糜怖武

    夜静谧,银月映,冷风吹,大陆西面的一片荒地映着红芒,阴寒的死亡气息遍布在各个角落,浓郁的血腥味洒满大地,所留下的只有风声卷起的残存哀嚎,噬人心魂……战争!是生命的收割者......
  • 屠灵塔

    屠灵塔

    千城:如果你就是我的宿命,惟愿以我之身,换取你永世长安。墨白:我只想永远做您身边的灵宠。暨晚:我想永远守护你,奈何情非得已。姞菱:我终其一生愿为千城君上的信念。魔尊:我从不知何为错。天帝:只有权力才是我生命中最紧要的东西。霜莛:我愿意站在你身后。他本是没有命运之人,只要他愿意,尽可傲立于苍穹,直至时间的尽头,只是,他终是遇见了她,从此有了宿命。
  • 桃花短笛庆余年

    桃花短笛庆余年

    家族的衰落,朋友的背叛,原本是百家仙门中的知名人物,十五年后,一切再起……报仇,无疑!
  • 明月异世情

    明月异世情

    一场奇异的穿越成就了全新的皓月守护者---战神明王司徒明月!在这五国鼎力,明潮暗涌的时代,让司徒明月带领你一步步瓦解巫族的阴谋!巧妙的反击周围四国的挑衅,彻底打碎他们瓜分皓月的美梦!威名震慑五国,给皓月的军民一片净土!只是身边环绕的暗怀心思的各色美男,司徒明月会如何应对?好期待!!!
  • 为君倾心不白首

    为君倾心不白首

    一个二十一世纪的普通少女,热爱古代文化,平生最想要做的事情就是亲自感受一下古代的氛围。一次车祸,夺走了她的生命,却让她穿越了!害怕与喜悦交加,在这,她遇到了她的所爱。可是……那个人却是她最不愿意爱上的类型。她该如何抉择呢?“你是皇帝,你有你需要承担的责任,而我所想要的一生一世一双人是你实现不了的……”“若是早知道这样,我会选择少爱你一点。这样,我在选择离开的时候也不会这么悲伤……”
  • 大脑的神奇上

    大脑的神奇上

    本书丛书向读者展示了人类在时空长廊里考证历史的回响、发掘生命的秘密、探寻太空的谜团、破解文明的神秘,所揭示的神奇绚丽的壮阔画卷,将让我们的视野更加开阔,将使我们的心灵感震颤.