登陆注册
8748000000031

第31章 一起走过的日子 (4)

就这样,他白天偷偷地到顶楼上去看木木,到了晚上,就和她一起在阁楼里,而不是在干草棚里睡觉。只有到了深夜,他才带着她出去,在新鲜的空气里散步。

那天,他领着木木走了很久,正打算回去的时候,身后传来一阵沙沙声。木木竖起耳朵,咆哮着,跑到篱笆前,嗅了嗅,接着发出了尖利的吠声。也就在这时,女主人刚刚睡着,突然的狗叫声把她惊醒了,她吓得心怦怦直跳,几乎昏过去了:“又是那只狗,你们听听,那狗还在叫呢。”

管家大吃一惊,他恼羞成怒,立即吩咐把整个院子的人都叫起来,来处理这件事情。

这时,不幸的木木还在继续叫着,盖拉辛一直叫她离开,可她就是不听。盖拉辛回过头,看见屋里有灯光和人影晃动,感到出了大事,大祸临头了。于是他抱起木木跑到顶楼上,把自己和木木反锁在屋里。

在通往盖拉辛顶楼的狭窄楼梯上,坐着一个守卫,门口还有两个,手中拿着棍子。他们用拳头砸门,并叫嚷道:“开门!”

突然,门开了,盖拉辛站在那里,一动不动地望着他们。管家开始用手解释说是女主人坚持要把那狗弄走,叫哑巴立刻把狗交出来,否则他就要倒霉。盖拉辛用手指了指小狗,用手比画着,在自己的脖子上绕了一圈,好像是把一根绳索勒紧似的。这是声明他愿意自己担负处死木木的任务。

“好吧,行,”管家一面看,一面点着头,“也就这样吧。”

盖拉辛轻蔑地笑了笑,又拍了拍胸膛,然后“砰”地一声把门关上了。木木一直都在他身边站着,天真地摇着尾巴,露出一种询问的表情。

过了一个钟头,盖拉辛出来了,他穿上了最好的衣服,用一根绳子牵着木木。院子里所有的人,都默默地看着他。

盖拉辛带着木木,走进了一个小饭馆,要了一份带肉的菜汤,支着胳膊在桌子跟前坐下。木木在他的椅子旁边站着,用她那双机灵的眼睛,默默地望着自己的主人。她身上的毛是光溜溜的,谁都能看出,盖拉辛刚给她梳过。他捏了一点面包放在汤里,把肉弄碎,然后将盘子放在地上。

木木还是用她往常的那种姿势开始吃东西,她的嘴刚好只挨到食物。盖拉辛深情地望着她,望了很久,突然,他的眼泪滑落下来,一颗掉在木木的额头上,一颗掉在汤里,他痛苦地用手挡住了脸。

盖拉辛仍用绳子牵着木木,不慌不忙地走着。在半路上,他捡了两块砖头挟在腋下。

盖辛拉沿着河边走着,然后在两只绑在树桩的船前停了下来,他带着木木跳到一条船上,然后就开始拼命地划,一会儿就划出了几百米远,将莫斯科远远地甩在了后边。

他丢下桨,低头去靠近木木,木木也面对着他,坐在一块横板上。

最后,盖拉辛站了起来,脸上露出一种痛苦而愤怒的神色,将两块砖用绳子拴上,又打了一个活结,套在木木的脖子上,然后抱起木木,举到河面上,最后望了她一眼。木木信任地望着自己最亲近的主人,不但没有畏惧,还轻轻地摇着尾巴。

他把脸转过去,痛苦地皱着眉头,放开了手……

他既听不见木木掉入水中时那短促的惨叫,也听不见河水溅起的声音,对于他,所有的一切都是寂静无声的。

当他把眼睛睁开时,只见小小的浪花在河面上奔腾,碰在船弦上,飞溅开来,只有在船后面很远的地方,才有一个大圆圈,快速地向岸边扩散。

监视盖拉辛的园丁跑回家,向管家报告了所看到的一切。“他果然把她淹死了,太好了,现在可以放心了。”管家说。

深夜,一个高大的人影,背上扛着一个包袱,手里拿着一根棍子,匆匆往城外走去,他就是哑巴盖拉辛。

他义无反顾地,急急忙忙地走着,走向家的方向,走向自己的村庄,自己的祖国。

他挺起胸膛迈着大步,一双眼睛忧怨地注视着前方……

tremble [' trembl] v. 战栗;颤抖

The whole house trembled when the helicopter fly by.

直升机飞过时,整座房子都在震颤。

choke [tuk] v. 窒息;阻塞

The pudding may choke a dog.

布丁可能会把狗噎死。

sufficient [s' fint] adj. 足够的;充分的

Allow sufficient time for your child to get up.

给孩子足够的时间让他们起床。

abruptly [' brptli] adv. 突然地

The bus stopped abruptly, nearly tipping me out of my bunk.

巴士突然停住,我差点儿从座位上摔下来。

他回到自己住的顶楼,把小狗放在床上,用自己的厚大衣把她盖好。

这只小狗和盖拉辛结下了不解之缘,彼此相依为命,形影不离。

他既听不见木木掉入水中时那短促的惨叫,也听不见河水溅起的声音。

She was in high spirits; she laughed and made jokes.

in high spirits:喜气洋洋(兴高采烈)

Then Stepan, seizing his chance, suddenly pounced on her, like a kite on a chicken.

pounce on:突然袭击(扑向)

父亲与狗的温情故事

The Old Man and the Dog

佚名 / Anonymous

Saying goodbye to Meg was the hardest thing I' ve ever done. She' d been part of my life for so long, always there when I needed her.

Throughout the last fifteen years, she' d been my closest friend, sharing my joy and sadness.

She' d seen me marry and divorce, have two children, lose my mother and nurse my father through a long illness. So much in one lifetime.

We buried her in her favourite corner of the garden, beneath the flowering cherry tree. Matthew made a little cross out of wood and Laura carefully printed her name in red crayon.

Friends are always full of good advice at times like that. Get another dog is one of the favourites—but you can' t replace a friend like that.

My father had been left almost helpless after a stroke. I' d nursed him back to health, but I was beginning to feel that we' d taken a step backwards.

A month after Meg' s passing, I took a tray into the garden for Dad. He liked to sit on the bench in the sunshine.

"Tea and biscuits, Dad." I said cheerfully.

He turned away, startled, but not before I' d seen the tear on his cheek.

"What a lovely day," I burbled, giving him time to compose himself.

"Yes Jill," he said at last. "It' s beautiful."

"Try to eat something, Dad."

He sighed and looked up at the sky.

"The children will be home from school soon." I smiled. "Then you' ll have a fight on your hands if you want a biscuit."

He chuckled softly and I had to swallow the lump which had risen in my throat.

"I love you, Dad." I rested my hand on his shoulder. "Please, don' t give up. "

"I don' t know what you mean." He shrugged.

"Yes, you do. You' ve fought every inch of the way, you were winning, too, but lately, it' s as if you' ve just given up."

He heaved a sigh and picked up a biscuit, nibbling at it before grinning at me.

Dad' s decline puzzled the doctor, too.

"I' m sorry. There' s nothing physically wrong with your father, apart from what' s left over from the stroke. And mentally, well, I really don' t think there' s anything to worry about there."

The doctor was right. Dad' s blood tests came back clear, and further tests showed nothing wrong. He should have been continuing to get better—but he wasn' t.

I tried all kinds of new meals to tempt his failing appetite. I ever persuaded him to come for a drive in the car, but as soon as we got home, he' d sink back into apathy and I' d think, I' m losing him again.

What made it so much harder to bear was the fact that I remembered him so well as a young man. He' d been so full of energy and life, carrying me on his shoulders, chasing me around the park and catching me up in his arms.

He' s set off for a walk and always, always, I' d run out of the house behind him. He' d had such a zest for life that it broke my heart to see him now, sitting out in the garden, a blanket over his knees, gazing miserably into space.

When he first came to live with us after the stroke, he' d been bed-ridden. I smiled as I remembered how Meg had finally got him up.

Dear Meg. She' d brought in a stick from the garden and trotted straight upstairs with it!

I followed her, wondering what on earth she was up to. She deposited the stick on Dad' s bed, then stepped back, wagging her tail like mad.

Dad lifted his head from the pillow.

"What' s this?"

She barked ever so softly and nudged the stick with her nose.

"For me?" Dad chuckled, reaching for it, but Meg was too quick and snatched the stick back.

It turned into a game. Every time Dad tried to touch her stick, she whipped it away. At last, she dropped it on the floor. This time, Meg let him pick it up.

"Jill!" Dad shouted. "Jill!"

同类推荐
  • Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    小说的情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国,这几乎无异于反抗的呐喊。
  • 美丽英文:那些改变未来的身影

    美丽英文:那些改变未来的身影

    本书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的亲历故事。每一个故事都曾感动过千万读者,每一句名言都曾震撼过亿万心灵……让我们在诵读名句中领略成功之道,从名人身上学习做人应有的品质和成功必备的素质;永远只做一流的自己,而不是二流的他人复制品。
  • 福尔摩斯探案(有声双语经典)

    福尔摩斯探案(有声双语经典)

    “有声双语经典”系列的《福尔摩斯探案》包含柯南·道尔3篇著名的探案故事:《红发会》《斑点带子案》《紫叶山毛榉案》。这3个故事均在作者本人排出的12篇佳作之列,为侦探故事的经典之作。一个满头红发的当铺店主在报纸上看到诱人的招聘广告,背后却藏着罪犯的诡计;双胞胎姐妹的姐姐两年前身亡,临终的关键信息是匪夷所思的“斑点带子”,而曾经要她性命的事件,又可能将发生在她妹妹身上;一个干练的家庭女教师,接到诡异的高薪职位,带着疑惑来到了贝克街寻求建议。福尔摩斯和华生在这3个案件中,与暴力和邪恶作斗争,挖掘真相,伸张正义。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 商务英语实用大全

    商务英语实用大全

    《商务英语实用大全》专为正要踏入职场和努力在职场打拼的读者设计,从商务口语篇和商务写作篇两大方面入手,既能够帮助读者提升口语方面的交际能力,又能增加书面的业务知识。
热门推荐
  • 和夏天和你

    和夏天和你

    我喜欢的男孩,爱穿白色衬衫、喜欢aj、笑起来有两个梨涡。
  • 我在异世搞创新

    我在异世搞创新

    李毅,华夏科学院院士,被誉为29世纪第一天才。奉命护送一件至宝,到达之后抢救无效死亡,而后竟然穿越异世界,原以为会像其他主角一样走正常路线,然而......
  • 惊天毒医穿书重活一世

    惊天毒医穿书重活一世

    传言京城大佬顾笺一不近女色冷若冰霜。苏玖玖穿书了,后来...顾笺一:啊啊媳妇你回来我错了我不该骗你的苏玖玖:呵,没地方住了求包养?整个京城都要纳入你名下了吧之后每当人提起苏玖玖都会有人记得那年夏天轰动z国无人不知的那场婚宴他说苏玖玖,当初你包养我,现在轮到我当金主了吧没人知道京城大佬被包养还天天跪着搓衣板不能暖床。
  • 极限强殖

    极限强殖

    未知的生物装甲唤醒了沉睡百万年的灵魂。灵族遗民?第八代狄拜亚?物态变迁为何独留一人?苏醒之人开始带着新的身体和残存的记忆去寻找淹没在时间中的过去……
  • 军阀老公爱上我

    军阀老公爱上我

    来自21世纪的女警由于一次意外穿越到了这军阀混乱的年代,为了可以尽快回到自己的世界,她不仅能治病救人,还上的了战场。宅子里的一些姨太太们还要给她使绊子。而这男人却百般呵护她。“少帅,我没心思谈恋爱,你就别撩我了,好吗?我要专心搞事业好回家。”少帅宠溺的说道:“你就那么想回去,我可以放弃我的世界,跟你一起回去。”听到少帅说的这句话她的内心触动,这世界上真有人会为她心动。带着她的军阀老公闯世界。
  • 《婚姻时差》原著小说:留守男人

    《婚姻时差》原著小说:留守男人

    【北京卫视热播电视剧《婚姻时差》原著小说】在飞往温哥华挽救离婚危机的飞机上,成功的房地产商人李海收到了两封信。一封是情人晓菲的告别信;一封是多年前落魄时自己写给妻子吴婷的励志信。当年,为了女儿可以接受更好的教育,拥有更好的成长环境,李海和吴婷成了新移民浪潮中的MBA(已婚但自由)一族,分居两国。无可救药的心灵孤寂与不可避免的身体出轨,让两地分居的李海和吴婷倍感艰辛。震撼心灵的爱情,和八级特大地震一同到来,李海和晓菲在灾难中同行,吴婷只能隔海相望,爱莫能助。吴婷发现李海和晓菲的关系,痛定思痛,决定离婚,开始自己的事业;晓菲发现李海和吴婷的感情,也决定退出,将李海赠送的房子卖掉,捐给红十字会,留下了一封告别信,移民美国。
  • 真武踏天

    真武踏天

    小正豪再一次爬到断肠崖上那个深坑之中,以杂草铺在地面。就在这伸手不见五指的黑夜里,缓缓躺了下来,从兽皮袋中拿出一件破旧麻衣盖在自己瘦小的身上。他从小就喜欢在黑夜中独处,黑夜之中似乎藏有无数邪魔,而他志在充当这些邪魔的终结者。黑夜让小正豪喜欢上了思考,长夜漫漫,前路远兮。“浩瀚修真界,我必踏青天!”
  • 二拍(中国古典文学名著)

    二拍(中国古典文学名著)

    中国拟话本小说集《初刻拍案惊奇》和《二刻拍案惊奇》的合称。作者凌蒙初。刊于明代崇祯年间。每集40篇,共80篇,故实有拟话本78篇。作品多是取材于古往今来的一些新鲜有趣的轶事,敷演成文,以迎合市民的需要,同时也寓有劝惩之意。二拍部分作品反映了明代市民生活和他们的思想意识。如《转运汉遇巧洞庭红》、《叠居奇程客得助》等篇,通过对商人追求金钱的活动和他们海外冒险理想的描写,反映了明中叶后商品经济的活跃和市民意识的进一步发展。部分描写爱情婚姻的作品,如《李将军错认舅》歌颂了坚贞的爱情,《满少卿饥附饱飏》批判了忘恩负义、富贵易妻的丑行,提出了在爱情婚姻中男女平等的要求。
  • 真正的冒险

    真正的冒险

    受到不明原因影响,桐人与优纪来到了未知的世界。在寻找同伴和归路的途中,二人结识了欧拉丽的冒险者贝尔·克朗尼、女神赫斯缇雅、和来自另一个地球的料理人幸平创真。为了弄清楚这混乱的一切,他们决定进入迷宫深处寻求答案……真正的冒险,就此开始。参与作品:《刀剑神域》、《在地下城寻求邂逅是否搞错了什么》、《食戟之灵》、「本作交流群:783131728(欢迎您提出宝贵的意见和建议!)」
  • 你从这里路过

    你从这里路过

    庞月与初中的死党周大同在高中开学第一天不期而遇,两人在学习上相互鼓励,在精神上又相互依赖,逐渐产生了一种“友达之上,恋人未满”的懵懂情愫。外冷内柔的庞月羞涩矜持的与周大同保持着距离,这却灼伤了周大同的热情,在他们忽近忽远的拉锯战外,一个貌不惊人的“第三者”乘虚而入,正悄无声息的将他们越拉越远……