登陆注册
8864300000068

第68章 口译行业组织(3)

解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写,如“二阶堂进”,“藤田茂”等。

一般口头都称呼姓,正式场合称全名。日本人姓名常用汉字书写,但读音则完全不同。如:“山本”应读作Yamamoto,“三岛”应读作Mishima,“日下”应读作Kusaka。

缅甸人姓名

缅甸人仅有名而无姓。我们常见缅甸人名前的“吴”不是姓而是一种尊称,意为“先生”。常用的尊称还有:“杜”是对女子的尊称,意为“女士”,“貌”意为“弟弟”,“玛”意为“姐妹”,“哥”意为“兄长”,“波”意为“军官”,“塞耶”

意为“老师”,“道达”是英语Dr.的译音即“博士”,“德钦”意为“主人”,“耶博”意为“同志”等。例如一男子名“刚”,长辈称他为“貌刚”,同辈称他为“哥刚”。如该男子有一定社会地位则被称为“吴刚”,如系军官则被称为“波刚”。如一女子名“刚”,系有社会地位的女士则称为“杜刚”,是女青年则称为“玛刚”。

泰国人姓名

泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂·乍仑蓬,巴颂是名,乍仑蓬是姓。未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓。

口头尊称无论男子或妇女,一般只叫名字不叫姓,并在名字前加一冠称“坤”(意为您)。如称巴颂·乍仑蓬,口头称巴颂即可。

泰国人姓名按照习惯都有冠称。

平民的冠称有:成年男子为“乃”(NAI,先生),如乃威猜·沙旺素西。已婚妇女为“娘”(NANG,女士),如娘颂西·沙旺素西。未婚妇女为“娘少”

(NANGSAO,小姐)。男孩为“德猜”(DEKCHAI,男童),女孩为“德英”

(DEKYING,女童)等。

附录六英汉口译教育机构

TheUniversityofWestminsterBathUniversity

TheUniversityofLeeds

TheUniversityofNewCastle

MontereyInstituteofInternationalStudiesTheUniversityofGriffith

TheUniversityofAuckland

北京外国语大学高级翻译学院上海外国语大学国际翻译学院对外经贸大学欧盟合作培训中心广东外语外贸大学英文学院翻译系复旦大学外国语言文学系厦门大学外语系

香港中文大学香港浸会大学香港岭南大学香港城市大学香港理工大学香港大学台湾国立师范大学辅仁大学

……

附录七美国各州名称及其英文简写

State/PossessionAbbreviation

ALABAMAAL

ALASKAAK

AMERICANSAMOAAS

ARIZONAAZ

ARKANSASAR

CALIFORNIACA

COLORADOCO

CONNECTICUTCT

DELAWAREDE

DISTRICTOFCOLUMBIADC

FEDERATEDSTATESOFMICRONESIAFM

FLORIDAFL

GEORGIAGA

GUAMGU

HAWAIIHI

IDAHOID

ILLINOISIL

INDIANAIN

IOWAIA

KANSASKS

KENTUCKYKY

LOUISIANALA

MAINEME

MARSHALLISLANDSMH

MARYLANDMD

MASSACHUSETTSMA

MICHIGANMI

MINNESOTAMN

MISSISSIPPIMS

MISSOURIMO

MONTANAMT

NEBRASKANE

NEVADANV

NEWHAMPSHIRENH

NEWJERSEYNJ

NEWMEXICONM

NEWYORKNY

NORTHCAROLINANC

NORTHDAKOTANDNORTHERNMARIANAISLANDSMPOHIOOH

OKLAHOMAOK

OREGONOR

PALAUPW

PENNSYLVANIAPA

PUERTORICOPR

RHODEISLANDRI

SOUTHCAROLINASC

SOUTHDAKOTASD

TENNESSEETN

TEXASTX

UTAHUT

VERMONTVT

VIRGINISLANDSVI

VIRGINIAVA

WASHINGTONWA

WESTVIRGINIAWV

WISCONSINWI

WYOMINGWY

附录八口译职业常用词汇英汉对照表

英语汉语

Activelanguage主动语言

Adhocinterpreting联络口译

BlanguageB语言

Backgrounddocumentation背景文件Bidule(法语)移动同传设备

Boothetiquette同传间礼节

Boothmate同传搭档

Chiefinterpreter首席口译员

Chuchotage耳语口译

Communityinterpreting社区口译

Conferenceinterpreter会议口译员

Consecutiveinterpreting(CI)交替口译Consultantinterpreter顾问口译员

Courtinterpreter法庭口译员

Courtinterpreting法庭口译

Doublerelay双重接力

Escortinterpreter;escortinginterpreter陪同口译员Escortinterpreting陪同口译

Fixedbooth固定同传间

Focusgroup(marketing)interpreting(市场调研)焦点小组口译Headset同传耳机

Infraredradiator红外发射板

Infraredreceiver红外接收机

Interpretation口译(指口译的结果或产出)

Interpreterbooth同传间

Interpreterconsole译员台

Interpreterdesk译员台

Interpreting口译(指过程)

Languagecombination语言组合

Legalinterpreting法律口译

Liaisoninterpreting联络口译

Mediainterpreting媒体口译

Medicalinterpreting医学口译

Mobilebooth移动同传间Mobilesimultaneousinterpreting移动同传Note-taking记笔记

On-siteinterpreting现场口译

Passivelanguage被动语言

Perdiem每日津贴,指出差到译员非常住地做口译时的每日补贴。Pivot(法语)枢纽口译员,转接口译员,指接力口译时不仅口译给自己的目

标语听众而且也口译给其他进行接力的口译员的口译员。

Publicsectorinterpreting公共部门口译

Receiver接收机

Relayinterpreting接力口译RemoteInterpreting(RI)远程口译

Retour(法语)双向口译,指使用两种语言做双向口译。

Simultaneousinterpreter同声传译员

Sighttranslation视译

Simultaneousinterpreting;simultaneousinterpretation(SI)同声传译Source-languagespeaker源语演讲人

Target-language目标语

Technicalinterpretation技术口译

Telephoneinterpreting;over-the-phoneinterpreting;telephonicinterpreting;tele-interpreting电话口译

Videointerpreting视频口译

VideoRemoteInterpreting(VRI)视频远程口译Whisperedinterpreting耳语口译

附录九英汉口译参考资源

1.http://www.abbreviations.com/英语缩写和简写网站

2.http://www.all-acronyms.com/英语缩写和简写网站,收录超过85万条。3.http://www.un.org/webcast/联合国网络广播4.www.thefreedictionary.com/世界上最全面的在线词典5.http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page6.http://www.howjsay.com/英语在线发音字典7.http://fonetiks.org/index.html九种变体英语的发音8.http://inogolo.com/英语人名、地名、物品发音指南9.http://www.bbc.co.uk/

10.李长栓.汉英口译入门[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

11.JoanPinkham.中式英语之鉴[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.12.http://www.c-span.org/美国国会和白宫网络广播

13.http://www.parliamentlive.tv/Main/Home.aspx英国议会会议网络

广播

14.http://webcast.aph.gov.au/livebroadcasting/澳大利亚议会网络广播15.http://www.europarltv.europa.eu/parliamentLive.aspx欧洲议会网络

广播

16.http://www.npr.org/美国国家公共广播电台17.http://www.cnn.com/18.http://www.thenakedscientists.com/一个科学节目音频网站19.http://www.scienceupdate.com/index.php一个科学广播电台20.http://www.sciencemag.org/科学杂志网站21.http://www.nature.com/nature/index.html自然杂志网站22.http://www.ft.com/home/uk英国金融时报

23.http://www.technologyreview.com/energy/麻省理工技术评论网站24.http://asia.wsj.com/home-page华尔街日报网站25.http://www.guardian.co.uk/英国卫报网站

参考文献

[1]PeterMoser,SurveyonExpectationsofUsersofConferenceInterpretation,January1995.

[2]张维为.英汉同声传译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.

[3]郁福敏,郭珊琏.英汉习语对比[M].上海:上海交通大学出版社,1999.

[4]李长栓.汉英口译入门[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[5]钟述孔.实用口译手册[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.[6]外交部网站www.mfa.gov.cn/部分内容

同类推荐
  • 双语学习丛书-艺术人生

    双语学习丛书-艺术人生

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-科学知识小贴士(双语版)

    课外英语-科学知识小贴士(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书分为人体百态、自然小知识和科学小知识等板块,介绍人体的一些基础知识,动物小知识则带您走近动物世界,了解动物百科知识。
  • 课外英语-美国各州小知识(五)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(五)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 灵魂也有一席之地

    灵魂也有一席之地

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
  • 科学读本(英文原版)(第4册)

    科学读本(英文原版)(第4册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
热门推荐
  • 倾世医妃凤傲九天

    倾世医妃凤傲九天

    双穿,一穿,一寄魂。原来这一切……“谢谢你,救我这么多回。”某男心中的小算盘……“夫人,同样是动嘴,不如……我们来点别的……”
  • 原生家庭带来的伤害

    原生家庭带来的伤害

    一个收到原生家庭的婚姻观而被影响的女孩,到底要怎么涅槃重生呢。
  • 当你盛开时

    当你盛开时

    五年后三月份的东京,樱花盛开。她站在樱花树下,享受着美丽的樱花,风吹着都是温暖的。他与她擦肩而过,或许是那丝气息勾起了苏辞的回忆,不禁颤了一下,捶了一下脑袋叫自己别在想以前的回忆,安抚着自己坐在了樱花树下旁边的椅子……
  • 老尖叔讲故事

    老尖叔讲故事

    这里就是我在说,虽然水平有限,但是希望读者们开心
  • 全职农夫

    全职农夫

    城市绿化所工作的张凡被无缘由辞退,心灰意冷之下回乡,在整理遗物的时候偶得神奇观音净瓶。净瓶有一空间,内存一汪潭水,潭水有催生动植物生长,改良生物的功效。怀有神奇净瓶,留在乡下的张凡同样能干出一番大事业,带领村民搞创收,一同走上发家致富之路。有了神奇净瓶,种菜、摘果、遛狗、养鱼……乡下生活同样精彩!
  • 我以一敌万

    我以一敌万

    边境浴血,创下巅峰传说,封号血衣战神!回归家族被灭,势力被瓜分烟消云散,这份弥天恨,唯有靠血洗!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 终极一星

    终极一星

    作为守护世家的后代,我是唯一不会使用异能的。不对,应该说,我的异能被不明原因地封印。但不管怎么样,我相信老天自有他的安排,我的异能一定有派上用场的一天,等待那一天的同时,我会以地裔的力量尽所能地保护我的家人。我有预感,夏时空即将会动荡不安,也许,是要发生什么大事了!