有人说我说的话很像是书面语,既然是书面语,那我把书面语写出来,那不就是写作了。书面语的原因在于我们这个地方的母语并非是普通话,而是地方语言,而由母语翻译过来就只能是书面语了,翻译又分直译与转译,直译与转译再取个折中,只能是书面语了,书面语变成文章,那不就是写作了。这是它的好处。
但是带着母语口气的普通话,又是让人听不懂的,所以常常听见最多的一句话就是“某某,请说普通话”,为此闹了不少笑话,也时常懊恼是不是说得不标准,但久了也就习惯了,我就是这样的讲话,带着母语的普通话,那又怎么样呢?是他们在听,是他们尴尬,只要我不觉得尴尬就可以了。
多一门语言也就多一门趣事,母语与普通话,哪样需要用到就说哪样,哪样哪种情境该用那就用,我们应该是包容并进,不用过于纠结于讲哪种话,实在听不懂还可以用微信QQ,手写手势等等,多一点耐心与包容心,你会发现世界也许变得更好也说不定。
母语与普通话,见家乡的人说普通话来的亲切,见其他省份的人,那普通话侃大山是真的好,见不一样的人,说不一样的话,因时因地,具体事情具体方法具体做,又何尝不是以实际行动出发!
人类最伟大的发明就是语言,世界有多少个民族就有多少种语言,语言应该有其包容性,容大家之所长方能生存。