登陆注册
9160800000042

第42章 On Idleness 论懒散

Samuel Johnson

心灵寄语

要想克服懒惰,就要对自己有所管束。想睡懒觉时,应想想有人已经闻鸡起舞;在要放纵时,可看看他人正在悬梁刺股;多一点对自己的约束,就多一点的成功的机会;多一点对自己的管束,明天就多一缕阳光。

There are some that profess1 idleness in its full dignity, who call themselves“the idle”,who boast that they do nothing, and thank their stars that they have nothing to do;who sleep every night till they can sleep no longer, and rise only that exercise may enable them to sleep again;who prolong the reign2 of darkness by double curtains, and never see the sun but to“tell him how they hate his beams”;whose whole labor is to vary the postures3 of indulgence4,and whose day differs from their night but as a couch or chair differs from a bed.

These are the true and open votaries5 of Idleness, for whom she weaves the garlands6 of poppies7,and into whose cup she pours the waters of oblivion8;who exist in a state of unruffled9 stupidity, forgetting and forgotten;who have long ceased to live, and at whose death the survivors can only say that they have ceased to breathe.

But Idleness predominates in many lives where it is not suspected;for being a vice10 which terminates in itself, it may be enjoyed without injury to others;and is therefore not watched like Fraud, which endangers property, or like Pride, which naturally seeks its gratifications in another"s inferiority11. Idleness is a silent and peaceful quality, that neither raises envy by ostentation12,nor hatred by opposition;and therefore nobody is busy to censure13 or detest it.

There are others to whom idleness dictates another expedient14,by which life may be passed unprofitably away without the tediousness of many vacant hours. The art is, to fill the day with petty business, to have always something in hand which may raise curiosity, but not solicitude, and keep the mind in a state of action, but not of labor.

No man is so much open to conviction as the idler, but there is none on whom it operates so little. What will be the effect of this paper I know not.perhaps he will read it and laugh, and light the fire in his furnace;but my hope is that he will quit his trifles, and betake himself to rational and useful diligence.

塞缪尔·约翰逊

有这么一种人,他们追捧懒散,自命“懒散之士”。他们鼓吹自己的无所事事,并且感激命运之星让自己无事可做。他们整晚昏睡到无法再次入眠,起床也是因为这个行为能使他们再次入眠。他们把窗帘拉得严严实实,来延长黑暗的时间。从来不睁眼看太阳,即便睁眼也是为了“告诫阳光,他们痛恨刺眼的光线”。他们唯一的劳动就是变换沉睡的姿势。对于他们来说,白昼与黑夜的区别只不过是在沙发和椅子上或是在床上入眠而已。

这些人真挚地、公开地追随着闲散女神,她为他们佩戴罂粟编制的花冠,给他们的杯子填满遗忘之水。他们终日浑浑噩噩,忘却了他人,也被他人所遗忘。其实,他们早已停止了生活,当他们死去时,活着的人只会说他们只不过是停止了呼吸。

但是,在人们毫无察觉的情况下,懒散悄然地主导着许多人的生活。由于这种恶习仅仅作用于懒惰者本身,而不会给任何人带来伤害,因而人们对懒散不像对诈骗那么警戒,诈骗会危及他人的财产;也不像对骄傲那样保持警惕,因为骄傲自然而然的在他人的劣势中寻求满足。而懒散有着安静、平和的特点,既不会由于炫耀而招致嫉妒,也不会因为对抗而遭人憎恨。如此一来,人们常常不屑于对它进行谴责或是厌恶它。

还有一些人对懒惰持另一种态度。在他们看来,即使每天过着徒劳无益的生活,他们也不觉得无所事事的时光冗长乏味。他们的“绝招”就是一天到晚忙于琐事,手边总是有一些事情能激起他们的好奇心,但不会让他们总牵挂着,只是让头脑保持动态,但决不多费功夫。

没有人比懒汉更容易服理认错了,也没有人像懒汉那样只说不干。我不知道这篇短文能带来什么样的效果。也许懒散的人读了会一笑置之,接着在壁炉那里生火。但是,我衷心地希望他能放弃琐事,勤勉地致力于理智和有用之事。

词汇空间 ocabulary

1.profess v. 声称,公开表明

2.reign v. 当政,统治

3.posture n. 姿势,姿态

4.indulgence n. 沉溺,沉迷

5.votary n. 信徒,追随者

6.garland n. 花环,花冠

7.poppy n. 罂粟

8.oblivion n. 遗忘,没感觉

9.unruffled adj. 平静的,镇定的

10.vice n. 不道德的行为,恶习

11.inferiority n. 劣势,次级

12.ostentation n. 炫耀,卖弄

13.censure v. 指责,谴责

14.expedient n. 权宜之计,应急的手段

文化链接 Culture Background

塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)

塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)是18世纪最重要的英国作家之一,在英国人心目中有着难以取代的地位。他是英国文学史上重要的诗人、散文家、传记家和健谈家,他编纂的《词典》对英语发展作出了重大贡献。和琼森一样,他也是当时文坛的一代盟主,他对文学小说诗歌文学作品的评论,即使片言只语,也被众口宣传,当作屑金碎玉。约翰逊1765年出版了经他校订的《莎士比亚全集》,这个版本在后世常为学者诟病,因为约翰逊有时出于己意,对原文进行删改。他对莎评的主要贡献,在于他为莎剧所作的批注和他为这个版本所作的序言。在约翰逊时代,文化氛围已经在向浪漫主义方向发展,人们已不再视“三一律”为神圣。与德莱登、伏尔泰相比,约翰逊是更为宽容的新古典主义者。

妙语拾珠

1.These are the true and open votaries of Idleness, for whom she weaves the garlands of poppies, and into whose cup she pours the waters of oblivion.

这些人真挚地、公开地追随着闲散女神,她为他们佩戴罂粟编制的花冠,给他们的杯子填满遗忘之水。

2.But Idleness predominates in many lives where it is not suspected;for being a vice which terminates in itself, it may be enjoyed without injury to others.

但是,在人们毫无察觉的情况下,懒散悄然地主导着许多人的生活。这种恶习仅仅作用于懒惰者本身,而不会给任何人带来伤害。

同类推荐
  • 心是孤独的猎手(双语译林)

    心是孤独的猎手(双语译林)

    《心是孤独的猎手》是美国女作家卡森·麦卡勒斯代表作,小说通过变换叙事角度的方法,描述了一群徘徊于孤独的人们。故事发生于20世纪30年代的一个美国南方小镇,主要围绕主人公——哑巴辛格,以及他身边的人物展开。辛格的沉默疏离让他在人们眼中蒙上了一层神秘睿智的色彩,人们试图向辛格倾诉内心,但辛格根本无法理解他们,转而把全部的感情筹码压在了安东尼帕罗斯身上。直到安东尼帕罗斯去世,他也离开了这个世界。
  • 英语经典喜剧电影对白朗诵

    英语经典喜剧电影对白朗诵

    本书精选了18部经典的英文喜剧电影,从中截取具有代表性的对白,并做出了精心的翻译和对白分析。
  • 那一年,我们各奔东西

    那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 老人与海(英文原版)

    老人与海(英文原版)

    《老人与海(鲸歌英文原版)》是海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,于1952年出版。它是海明威创作并在他还在世时出版的很后一部主要的虚构作品。作为他很有名的作品之一,它围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗。虽然对它有不同的文学评价,但它在20世纪小说和海明威的作品中是值得注目的,奠定了他在世界文学中的突出地位,对于他1954年获得诺贝尔文学奖也起了重要作用。同时该书也被评为影响历史的百部经典之一;美国历目前里程碑式的32本书之一。
  • 课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要介绍各类动物。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 冰山殿下的小迷糊

    冰山殿下的小迷糊

    她是一个迷糊而又可爱的小公主,当一天她遇上了寒冷如冰的他时——“小宝贝儿,你这是在诱惑我么?”某只邪恶的笑了笑,一下子扑到了小可爱。那正是在冰山中破裂生出邪恶如他的那一天!--情节虚构,请勿模仿
  • 从小怪到无敌BOSS

    从小怪到无敌BOSS

    重生游戏世界,不甘于一只经验怪的命运,周仁一步步踏上无敌BOSS的征途。咱虽然是BOSS,但却是你永远打不过的BOSS。咱还是一只手握镰刀的NPC,割韭菜什么的最有爱啦。
  • 叫嚣的青春

    叫嚣的青春

    她和她和他,守着一场寂寞,伤的面目全非。。。十八九岁的年龄,曾以为捕获了爱情,偷食禁果,却发现,那并不美丽。青梅竹马上错床,与生命里的那个人纠结辗转,与那一个女子的故事,又是否算爱情?这一生,到底,谁算谁的谁。。。。。。。
  • 喵杀

    喵杀

    这是一只猫在末世中拯救铲屎官的故事。。。
  • 洛克王国第一季:小洛克的故事

    洛克王国第一季:小洛克的故事

    小洛克和他的宠物生涯,惊险刺激,快来阅读吧!
  • 真游戏之入侵深渊

    真游戏之入侵深渊

    游戏战争,人类世界发现空间门,门外是另一个魔法世界,便想夺取资源,却被打退回来,于是用魔法世界的深渊转生魔法阵,以游戏模式进入深渊……。
  • 魔法王子之剑道独尊

    魔法王子之剑道独尊

    这里有炫丽的魔法,更有眼花缭乱的武技,东方武技与西方魔法的对抗擦出激情的火花。主人公迷离的身世下隐藏着家仇国恨,一步步从弱小中崛起,让我们拭目以待。
  • 再封神演义

    再封神演义

    大世来临,法则动乱。吞邪化怪,吞灵化修。心存善心,修怪同体。
  • 残佞总裁的天真妻

    残佞总裁的天真妻

    林辰翼,认为世界上所有的女人都是一样的,都会对他着迷。只有尹夏,仿佛把他的吸引力当成了祸害。尹夏,本就被一团事情弄得炸毛,还被男友抛弃,哪有时间理他。林辰翼无奈,男人中也有好东西,至少他是!