穷困的借口
穷鬼,你太装腔作势,
想在苍穹之中寻个安身之所,
你的简陋的木屋,或你的木桶,
培养出了一些懒惰或迂腐的德行,
在免费的阳光下,荫凉的泉水滨,
这儿有菠菜和菜根;
在那里你的右手,
将人类的热情从心灵上撕去,
正在这些热情上,美德之花吐艳怒放,
你降低了人性,麻木了感官,
像蛇发的女妖,变活人为岩石。
我们不要一个单调的社会,
必须要自我节制,
不须要这种不自然的愚蠢
弄得不知喜悦和悲伤;也不需要你那
装腔作势的被动刚毅
来取代积极主动。这一切卑贱可鄙,
奴役了你的心灵,将你固定在平庸中,
可我们只允许这样狂狷的美德,
英勇慷慨的行为,庄严宏丽的气势,
洞察一切的远见,无所拘束的
气度,还有那种英雄美德,
自古以来对此没有一个称谓之词,
只有一些典型,
如赫拉克勒斯,
阿喀琉斯,忒修斯。
滚回你的藏身之所;
当你看到了新的开明的天空之时,
你该求知这些最有价值的是什么。
——T.卡鲁托马斯·卡鲁(T·Carew,1595—1639),英国诗人。他是查尔斯一世宫廷里的“骑士派”诗人,以歌曲和抒情诗传世。这首诗选自他的宫廷假面剧《不列颠的天空》(1634年)之中。