人生不作安期生,醉入东海骑长鲸。
犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。
金印煌煌未入手,白发种种来无情。
成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。
岂其马上破贼手,哦诗长作寒螀鸣。
兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶。
哀丝豪竹助剧饮,如钜野受黄河倾。
平时一滴不入口,意气顿使千人惊。
国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。
何当凯还宴将士,三更雪压飞狐城。
【注释】
安期生:传说是秦始皇时的仙人,山东琅玡人,卖药于海上,自号抱朴子,曾对秦始皇说,他住在海上蓬莱仙山。骑长鲸:形容一种十分痛快的海上漫游。鲸是一种外形像鱼但属于兽类的海生动物,大的约有六七丈长,故称长鲸。李西平:唐代大将军李晟(sheng胜),于德宗兴平年间评定朱泚叛乱,收复京城长安,封为平西郡王。
枭(xiao消):斩首悬挂。逆贼:指唐代叛乱的军阀朱泚。旧京:指唐朝京城长安。
煌煌:光芒闪烁。种种:头发短而少的样子。来无情:无情地生长出来。岂其:哪里料得到。哦诗:低声吟诗。寒螀(jiang将):寒蝉。磊落——众多而错杂的样子。堆长瓶:堆满长长的酒瓶。哀丝豪竹:悲壮的音乐。丝,指弦乐器。
竹,指管乐器。钜野:古代的大湖,其旧址在今山东巨野县境内。何当:何时能够,哪一天能够。凯还:同“凯旋”,指得胜归来。飞狐城:古代关隘名,隋代所置,在今河北省涞源县。此关形势险要,当时在金人的占领下。
【点评】
这首长歌是宋孝宗淳熙元年(1174)秋天诗人从蜀州再次到成都后所作。这是他入蜀之后第四次到成都,多年的东西南北的奔波劳碌,全是为了抗金北伐事业,但年届五十,尚一事无成。成都古寺秋卧无聊,饮酒解闷,对身世遭遇不能无所感触,于是借这首七言歌行,一写目前的羁旅生涯,一抒胸中郁积的苦闷。这是一首豪放而浪漫的爱国诗篇。全诗共二十句,可从中间均匀地剖分为两个段落。前十句告诉人们:人生在世,应该有理想、有追求,就算不能做一个遨游海上的仙人,也应该为国建功,做一个破敌杀贼的大英雄;可是他自己空有杀敌的雄心,却没有报国的机会,虚度岁月,白发暗生,流落异乡,闲卧古寺,好端端一个能够马上杀贼的战士,转变成只能像寒蝉哀吟的诗人!诗的后十句,先描写了自己把满腔的苦闷化为鲸吞虹吸式的豪饮,希望借酒浇愁,宣泄自己的悲愤之情;然后再次表露自己执着的政治理想:上阵杀敌,收复失地,要一直打到河北境内,到飞狐城去摆酒庆功!全篇以气势胜,波澜起伏,风格豪宕,诗句极为活跃生动。清代诗论家方东树推许它为陆游诗的“压卷”之作(《昭昧詹言》卷十二)。