登陆注册
33131600000116

第116章

Levin saw she was unhappy and tried to comfort her, saying that it showed nothing bad, that all children fight; but, even as he said it, he was thinking in his heart: `No, I won't be artificial and talk French with my children; but my children won't be like that. All one has to do is not spoil children, not to distort their nature, and they'll be delightful.

No, my children won't be like that.'

He said good-by and drove away, and she did not try to detain him.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 11[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 11 In the middle of July the elder of the village on Levin's sister's estate, about twenty verstas from Pokrovskoe, came to Levin to report about the hay, and how things were going there. The chief source of income on his sister's estate was from the water meadows. In former years the hay had been bought by the peasants for twenty roubles the dessiatina. When Levin took over the management of the estate, he thought on examining the grasslands that they were worth more, and he fixed the price at twenty-five roubles the dessiatina. The peasants would not give that price, and, as Levin suspected, kept off other purchasers. Then Levin had driven over himself, and arranged to have the grass cut, partly by hired labor, partly at a payment of a certain proportion of the crop. The peasants of this village put every hindrance they could in the way of this new arrangement, but it was carried out, and the first year the meadows had yielded a profit almost double.

Two years ago and the previous year the peasants had maintained the same opposition to the arrangement, and the hay had been cut on the same system.

This year the peasants were doing all the mowing for a third of the hay crop, and the village elder had come now to announce that the hay had been cut, and that, fearing rain, he had invited the countinghouse clerk over, had divided the crop in his presence, and had raked together eleven stacks as the owner's share. From the vague answers to his question how much hay had been cut on the principal meadow, from the hurry of the village elder who had made the division, without asking leave, from the whole tone of the peasant, Levin perceived that there was something wrong in the division of the hay, and made up his mind to drive over himself to look into the matter.

Arriving by dinnertime at the village, and leaving his horse at the cottage of an old friend of his, the husband of his brother's wet nurse, Levin went to see the old man in his beehouse, wanting to find out from him the truth about the hay. Parmenich, a talkative, comely old man, gave Levin a very warm welcome, showed him all he was doing, told him everything about his bees and the swarms of that year; but gave vague and unwilling answers to Levin's inquiries about the mowing. This confirmed Levin still more in his suspicions. He went to the hayfields and examined the stacks.

The haystacks could not possibly contain fifty wagonloads each, and to convict the peasants Levin ordered the wagons that had carried the hay to be brought up directly, to lift one stack, and carry it into the barn.

There turned out to be only thirty-two loads in the stack. In spite of the village elder's assertions about the compressibility of hay, and its having settled down in the stacks, and his swearing that everything had been done in fear of God, Levin stuck to his point that the hay had been divided without his orders, and that, therefore, he would not accept that hay as fifty loads to a stack. After a prolonged dispute the matter was decided by the peasants taking, as their share, these eleven stacks, reckoning them as fifty loads each, and apportioning the owner's share anew. The arguments and the division of the haycocks lasted the whole afternoon.

When the last of the hay had been divided, Levin, entrusting the superintendence of the rest to the countinghouse clerk, sat down on a haycock marked off by a stake of willow, and looked admiringly at the meadow swarming with peasants.

In front of him, in the bend of the river beyond the little marsh, moved a bright-colored line of peasant women, merrily chattering with their ringing voices, and the scattered hay was being rapidly formed into gray winding rows over the pale green aftermath. After the women came the men with pitchforks, and from the gray rows there were growing up broad, high, soft haycocks. To the left telegas were rumbling over the meadow that had been already cleared, and one after another the haycocks vanished, flung up in huge forkfuls, and in their place there were rising heavy cartloads of fragrant hay hanging over the horses' hindquarters.

`What weather for haying! What hay it'll be!' said an old man, squatting down beside Levin. `It's tea, not hay It's like scattering grain to the ducks, the way they pick it up!' he added, pointing to the growing haycocks. `Since dinnertime they've carried a good half of it.'

`The last load, eh?' he shouted to a young peasant, who drove by, standing in the front of an empty telega box, shaking the reins of hemp.

`The last, dad!' the lad shouted back, pulling in the horse, and, smiling, he looked round at a bright, rosy-cheeked peasant girl who sat in the telega box, smiling too, and drove on.

`Who's that? Your son?' asked Levin.

`My dear youngest,' said the old man with a tender smile.

`What a fine fellow!'

`The lad's all right.'

`Married already?'

`Yes, it's two years last St. Philip's day.'

`Any children?'

`Children, indeed! Why, for over a year he was innocent as a babe himself, and bashful too,' answered the old man. `What hay this is! It's tea indeed!' he repeated, wishing to change the subject.

Levin looked more attentively at Vanka Parmenov and his wife.

同类推荐
热门推荐
  • 余生不可将就

    余生不可将就

    遇见你,让我又相信了爱1V1(女追男)也许想接近你,是因为你的颜值,那么想拥有你,是因为我的心想用余生待你,不想将就的余生是因为有你沈初白,我只想与你共度余生?-----许清
  • TFBOYS之唯美爱的四叶草

    TFBOYS之唯美爱的四叶草

    本故事讲了三位男主和三位女主的爱情故事,告诉了大家真爱知道不容易!
  • 绝世悍妃:腹黑殿下宠妻无度

    绝世悍妃:腹黑殿下宠妻无度

    当逗比的金牌特工穿越到张扬跋扈的大小姐卿铃的身上,造就了史上前无古人后无来者的彪悍女主!更是遇上了腹黑王爷轩辕澈……各种调教。小剧情:洞房花烛夜某女丝毫没有为人妻的自觉,盖着被子纯聊天,某王爷不乐意了“王妃就如此没什么表示恩?”“王爷夫君人家困了~”“可本王怎么觉得在王妃精神好的很!“人家困吗~”可怜状!“哼王妃莫忘了今日是你我大婚之日,本王有需要你就得……”“那啥你可以去小倌倌!真的我不介意。”“呵呵有现成的何必去小倌倌。”直接扑倒!结果某女悲催了!嗷呜!她苏宁亦不就是比人可爱点,青春点,活泼好,胸大了点…咳咳…言归正传。她怎得就招惹了这座煞神,人家穿越各种享受,杂家穿越就如此悲催了?
  • 冷面成叶

    冷面成叶

    黎国;黎笙街;有一间古香古色的茶馆它的馆长是一个仅仅年仅13岁的小女孩儿没有人知道她的真名,她只是让人叫她:百色妖姬她帮人探查前世今生很多人不相信殊不知她是她是那个因为铁血手段闻名各个大陆的她是那个杀伐果断的她.......
  • 如何坚持自己的信念

    如何坚持自己的信念

    一个人的信念既可以是积极的,也可以是消极的。积极的信念会使人乐观向上、朝气蓬勃;消极的信念会使人退缩畏惧、丧失斗志。本书告诉了广大青少年读者如何通过确立信念来掌握自己一生。
  • 25岁后变成有钱人

    25岁后变成有钱人

    25岁是立志成为有钱人并且积极实施的开始。很多年轻人似乎从来都没有想过自己和有钱人会联系在一起,这说明他们没有形成那种欲望,那种野心,这是很危险的。作为年轻人一定要有高远的目标!其实成为有钱人并不难,李嘉诚说过,假如一个人从21岁开始,每年存1.4万元钱,而且把每年所存的钱都投资在股票和房地产上,每年平均就能有20%的投资回报率,这样,40年后他的财富就会达到一亿零二百八十一万元。这就是他成为富翁的三大秘诀之一。
  • 病娇王爷绝宠妃

    病娇王爷绝宠妃

    他对世人不屑一顾,却独独把她宠在骨头里疼在心里,她是二十一世纪的古武传人,却被自己最爱的人陷害穿越到和自己命运相同的废物小姐身上,当她以为自己不会在爱时,却发现……谁能告诉我这只赶都赶不走跟狗皮膏药的这个人是谁啊!!!
  • 剁手cp今天分手了吗

    剁手cp今天分手了吗

    草率地交往的宋澄和梁又年,恋爱后有诸多不和,性格、生活方式、观念都不太契合的他们经常吵着吵那。她们各自的亲朋好友也都看不惯对方,认为两人十分不相配,天天在两人耳根子旁劝分。但令亲朋好友吃惊的是,这俩人怎么越吵越亲密了?
  • 东山梅溪度禅师语录

    东山梅溪度禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一棵枯竹

    一棵枯竹

    生活贫苦的女孩薛竹来到城里投靠姑姑薛晓群,因为姑姑让其租房,而导致了后续一系列的悲剧……