登陆注册
34888000000011

第11章

Forthwith he bids the queen that she come and speak to him and keep not her traitors; for it will behove her to give them up or he will take them against her will. Then the queen has come to the king; they have had converse together about the traitors as it behoved them; and all the Greeks had been left in the queen's tent with the ladies. Much do the twelve say to them, but Alexander does not say a word. Soredamors observed it; she had sat down near him. He has rested his cheek on his hand, and it seems that he is deep in thought. Thus have they sat full long till Soredamors saw on his arm and at his neck the hair with which she had made the seam. She has drawn a little nearer him, for now she has opportunity of speaking with him; but she considers beforehand how she can be the one to speak, and what the first word shall be; whether she will call him by his name; and she takes counsel of it with herself. "What shall I say first?" thinks she. Shall I address him by his name, or as 'friend'. Friend? Not I. How then? Call him by his name? God! The word friend is so fair and so sweet to say. What if I dared to call him friend? Dared? What forbids it me? The fact that I think I should be telling a lie. A lie? I know not what it will be; but if I lie it will be a weight on my mind. For that reason it must be allowed that I should not desire to lie in the matter. God! He would not lie now a whit if he called me his sweet friend. And should I lie in so calling him? Both of us ought indeed to speak truth; but if I lie the wrong will be his. And why is his name so hard to me that I wish to add a name of courtesy? It seems to me there are too many letters in it, and I should become tongue-tied in the middle. But if I called him friend, I should very quickly say this name. But just because I fear to stumble in the other name, I would have given of my heart's-blood if only his name might have been 'my sweet friend'."

She delays so long in thus thinking that the queen returns from the king, who had sent for her. Alexander sees her coming, and goes to meet her, and asks her what the king commands to be done with his prisoners, and what will be their fate. "Friend," says she, "he requires me to yield them up to his discretion and to let him do his justice on them. He is very wroth that I have not yet given them up to him and I must send them; for I see no other way out." Thus they have passed this day; and on the morrow the good and loyal knights have assembled together before the royal tent to pronounce justice and judgment as to with what penalty and with what torture the four traitors should die. Some doom that they be flayed, others that they be hanged or burnt, and the king himself deems that traitors should be drawn. Then he bids them be brought: they are brought; he has them bound, and tells them that they shall not be quartered till they are in view of the castle, so that those within shall see them. When the parley is done, the king addresses Alexander and calls him his dear friend. "Friend," quoth he, "I saw you yesterday make a fair attack and a fair defence. I will give you the due guerdon: I increase your following by 500 Welsh knights and by 1000 footmen of this land. When I shall have finished my war, in addition to what I have given you, I will have you crowned king of the best realm in Wales. Market-towns and strong castles, cities and halls, will I give you, meanwhile, till the land shall be given to you which your father holds and of which you must become emperor." Alexander heartily thanks the king for this grant; and his comrades thank him likewise. All the barons of the Court say that the honour which the king designs for him is well vested in Alexander.

When Alexander sees his men his comrades and his footmen, such as the king willed to give him, then they begin to sound horns and trumpets throughout the host. Good and bad all, I would have you know, without exception take their arms, those of Wales and of Brittany of Scotland and of Cornwall; for from all sides without fail strong reinforcements had come in for the host. Thames had shrunk; for there had been no rain all the summer; rather there had been such a drought that the fish in it were dead and the ships leaky in the harbour; and one could pass by the ford there where the water was widest of a hair and has delight and joyaunce thereof; but the host has crossed Thames; some beset the valley and others mount the height. The defenders of the castle perceive it, and see coming the wondrous host which is preparing outside to overthrow and take the castle; and they prepare to defend it.

But before any attack is made the king has the traitors dragged by four horses round the castle, through the valleys, and over mounds and hillocks. Count Engres is sore grieved when he sees those whom he held dear dragged round his castle; and the others were much dismayed; but for all the dismay that they feel thereat they have no desire to surrender. Needs must they defend themselves; for the king displays openly to all his displeasure and his wrath; and full well they see that if he held them he would make them die shamefully.

When the four had been drawn and their limbs lay o'er the field, then the attack begins; but all their toil is vain; for howsoever they may hurl and throw their missiles, they can avail nought.

同类推荐
  • Meteorology

    Meteorology

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土十要

    净土十要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 希叟绍昙禅师广录

    希叟绍昙禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台案汇录辛集

    台案汇录辛集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Roundabout to Boston

    Roundabout to Boston

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 嗜血花教

    嗜血花教

    植物本命被看不起?那又怎么样,我会让它逆天,成为天下第一教。人不犯我,我不犯人。人若犯我,花必嗜血。
  • 再战九重天

    再战九重天

    一朝身死入凡间往昔辉煌似云烟若得来生志不灭再上九重吾为天一代绝世强者辰傲天意外身死,重生在一个十五岁的孱弱少年身上,他发誓要再上九天,拿回属于自己的东西
  • 我在村里种香蕉

    我在村里种香蕉

    赵子明在外打工,学习了很多种果树的知识,准备回村种果树,却遭到了嫂子的反对,他没有放弃,和隔壁的女孩林小宁合作,一起克服困难,赶走坏亲戚,种香蕉树。
  • 夜晚千盏琉璃灯

    夜晚千盏琉璃灯

    她是夜千璃,她是云菲琪,她们是姐妹也是敌人,她是她的姐姐,她是她的妹妹,但是注定她们是一对不共戴天的敌人!
  • 大清第一镖师

    大清第一镖师

    草根之悲,悲在稻粮谋;草根之欣,欣在身自由。无常大于有常,偶然多于必然,晚清风雨飘摇,他,入镖行,建镖行,参公选,如何脚踢南北一十三省,享誉武林?道光过寿,他护送七禽图,为何被誉为“大清第一镖师”?获圣誉,被人嫉,遭暗杀,他为何敢冒天下之大不韪,不惧身陷囹圄?老年回乡,办武学,开武堂,仍被朝廷盯视威胁……他如何再次命由己造?经历大悲大喜大痛大难,人生一路景致谁见?这枚草根是谁?听亘古一照娓娓道来!
  • 方兴未央

    方兴未央

    那日,你锦衣华服,纵马疾驰那日,你素衣淡妆,遭我挟持你我的相遇,只是一次美好的意外“直呼本王名讳,姑娘莫不是疯了?”“敢惹我,殿下莫不是疯了?”夜花千从袖中伸出一把匕首,熟练地架在顾闻的脖子上,“当街被抱走,本姑娘一世英名都被你毁了!”……一世沉沦,生生追寻。“顾城,都两世了,怎么始终都还是半生?”夜花千看了看抱住他的男子,笑着说,“罢了,两个半生加起来,凑凑合合算给了我一辈子吧!”闭上眼,眼角垂着的泪会落下泪落土地,尘土凝集笑了,懂了,伤了,累了,终于可以拥抱了泪干,风起,又是天涯是命运的羁绊,是天公作美,是不尽的爱恋
  • 我在南美的那些日子

    我在南美的那些日子

    命运开了个玩笑,他重生于19世纪中叶;领着一帮苦兄弟,成为山姆大叔邻居的故事。
  • 认同的力量

    认同的力量

    高度认同,绝对跟从。认同,才能不断得到认可、赞同、肯定。本书力图通过认同唤醒职场人的“家意识”,从而在具体工作中,做到心随企业而动,行则自觉自律、自动自发、高标准严要求,从而达到与企业合二为一的高境界。
  • 我是萌萌哒系统君

    我是萌萌哒系统君

    我是主神空间创造出的系统君一枚,不要怀疑我是系统!作为第一个位面系统,我还是很有节操的。宿主傻白甜?没关系,本宝宝代替她上,但积分都是我滴。作为系统,我的目标是成人,成人,成人!重要的事情说三遍!坑遍所有宿主积分,成人!终于成人了,妈呀,能不能变回去,魔王你能不能滚回去!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!