登陆注册
34919300000007

第7章

Not long afterward he went on business to the Quimper Assizes; and while he was away his aunt, the widow of a great nobleman of the duchy, came to spend a night at Kerfol on her way to the pardon of Ste. Barbe. She was a woman of great piety and consequence, and much respected by Yves de Cornault, and when she proposed to Anne to go with her to Ste. Barbe no one could object, and even the chaplain declared himself in favour of the pilgrimage. So Anne set out for Ste. Barbe, and there for the first time she talked with Herve de Lanrivain. He had come once or twice to Kerfol with his father, but she had never before exchanged a dozen words with him. They did not talk for more than five minutes now: it was under the chestnuts, as the procession was coming out of the chapel. He said: "I pity you," and she was surprised, for she had not supposed that any one thought her an object of pity. He added: "Call for me when you need me," and she smiled a little, but was glad afterward, and thought often of the meeting.

She confessed to having seen him three times afterward: not more.

How or where she would not say--one had the impression that she feared to implicate some one. Their meetings had been rare and brief; and at the last he had told her that he was starting the next day for a foreign country, on a mission which was not without peril and might keep him for many months absent. He asked her for a remembrance, and she had none to give him but the collar about the little dog's neck. She was sorry afterward that she had given it, but he was so unhappy at going that she had not had the courage to refuse.

Her husband was away at the time. When he returned a few days later he picked up the little dog to pet it, and noticed that its collar was missing. His wife told him that the dog had lost it in the undergrowth of the park, and that she and her maids had hunted a whole day for it. It was true, she explained to the court, that she had made the maids search for the necklet--they all believed the dog had lost it in the park. . .

Her husband made no comment, and that evening at supper he was in his usual mood, between good and bad: you could never tell which.

He talked a good deal, describing what he had seen and done at Rennes; but now and then he stopped and looked hard at her; and when she went to bed she found her little dog strangled on her pillow. The little thing was dead, but still warm; she stooped to lift it, and her distress turned to horror when she discovered that it had been strangled by twisting twice round its throat the necklet she had given to Lanrivain.

The next morning at dawn she buried the dog in the garden, and hid the necklet in her breast. She said nothing to her husband, then or later, and he said nothing to her; but that day he had a peasant hanged for stealing a faggot in the park, and the next day he nearly beat to death a young horse he was breaking.

Winter set in, and the short days passed, and the long nights, one by one; and she heard nothing of Herve de Lanrivain. It might be that her husband had killed him; or merely that he had been robbed of the necklet. Day after day by the hearth among the spinning maids, night after night alone on her bed, she wondered and trembled. Sometimes at table her husband looked across at her and smiled; and then she felt sure that Lanrivain was dead. She dared not try to get news of him, for she was sure her husband would find out if she did: she had an idea that he could find out anything. Even when a witch-woman who was a noted seer, and could show you the whole world in her crystal, came to the castle for a night's shelter, and the maids flocked to her, Anne held back. The winter was long and black and rainy. One day, in Yves de Cornault's absence, some gypsies came to Kerfol with a troop of performing dogs. Anne bought the smallest and cleverest, a white dog with a feathery coat and one blue and one brown eye. It seemed to have been ill-treated by the gypsies, and clung to her plaintively when she took it from them. That evening her husband came back, and when she went to bed she found the dog strangled on her pillow.

After that she said to herself that she would never have another dog; but one bitter cold evening a poor lean greyhound was found whining at the castle-gate, and she took him in and forbade the maids to speak of him to her husband. She hid him in a room that no one went to, smuggled food to him from her own plate, made him a warm bed to lie on and petted him like a child.

Yves de Cornault came home, and the next day she found the greyhound strangled on her pillow. She wept in secret, but said nothing, and resolved that even if she met a dog dying of hunger she would never bring him into the castle; but one day she found a young sheep-dog, a brindled puppy with good blue eyes, lying with a broken leg in the snow of the park. Yves de Cornault was at Rennes, and she brought the dog in, warmed and fed it, tied up its leg and hid it in the castle till her husband's return. The day before, she gave it to a peasant woman who lived a long way off, and paid her handsomely to care for it and say nothing; but that night she heard a whining and scratching at her door, and when she opened it the lame puppy, drenched and shivering, jumped up on her with little sobbing barks. She hid him in her bed, and the next morning was about to have him taken back to the peasant woman when she heard her husband ride into the court. She shut the dog in a chest and went down to receive him. An hour or two later, when she returned to her room, the puppy lay strangled on her pillow. . .

After that she dared not make a pet of any other dog; and her loneliness became almost unendurable. Sometimes, when she crossed the court of the castle, and thought no one was looking, she stopped to pat the old pointer at the gate. But one day as she was caressing him her husband came out of the chapel; and the next day the old dog was gone. . .

同类推荐
热门推荐
  • 故事清单

    故事清单

    去淌这趟浑水,自发自愿,不怨天,不尤人,唯一的遗憾可能是没有坚持淌完,虽然湿漉漉的,但是不后悔。知道这个男人有过一个长达十几年的爱情,不能碰,但架不住想试试,不行就撤,及时行乐。
  • 国共往事风云录(四)

    国共往事风云录(四)

    共4册,分为《黄埔到北伐》、《十年内战风雨》、《民族危亡之际》、《中国命运与一个中国》。《往事风云录》。从黄埔到北伐,从十年内战到联合抗日,从中国命运决战到天安门升起五星红旗,世纪风云,斗转星移,国共两党分分合合,政治较量与军事对抗,成为20世纪中国历史发展的一条主线,一代名人也都因此而深刻在历史的册页上,本纪实长卷通过国共两党的风云往事,展现中国现代史上最引人注目的事件和人物的命运。透过历史的迷雾,那个风云时代的名人轶闻仍然折射出神奇的光影。
  • 快穿之鬼泣

    快穿之鬼泣

    她,是孟婆身边一个打杂的。看过了太多人间世俗。一次,因为不小心忘了给一个灵魂喝孟婆汤,结果就被罚下界,满足五十个灵魂,才可返回冥界。
  • 修鱼

    修鱼

    命运就往往就是这样,有些人一顺百顺,有些人诸事不顺。作为不被眷顾的小孩,修鱼却选择……
  • 抱真堂诗话

    抱真堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 勿庸记之天使

    勿庸记之天使

    天使与魔鬼的交战,棋差一招,落入人间..失去记忆。
  • 情劫之羽殇

    情劫之羽殇

    幼时相遇,她耗费自身血液救他,自此暴露她的秘密。这是他们的缘起,也是她的厄难。他又是否能够护住她呢?
  • 转角kiss迷上爱

    转角kiss迷上爱

    本千金,亭亭玉立、花容月貌、闭月羞花、沉鱼落雁……(以下省略一千字自我臭美)。唯一的缺点就是,从出生以来就带着一身的霉气。该死的母亲竟然怕自己交不上男朋友,竟把自己以男生的身份送到高校,还住男舍?咳咳,本千金,可是大富豪的独生女儿.啊,家里就穷的字剩下钱了,要啥啥没有?竟然……竟然…好吧,本千金认了,狠了一把心,剪了个帅帅酷酷屌屌的漂亮短碎发,男舍就男舍!可是,第一天和贴身管家上学,却因为憋尿的缘故……硬是进了男WC……而且!而且……还遇见了一个天杀地杀万物杀的,居然把本大爷的初吻给夺了去,(对,这时已经变了本大爷)该死的……这,这全都怪那可恶该死的霉运.....
  • 墨色纪元

    墨色纪元

    一本老旧的笔记。一个新的纪元。我记得那天逝者从墓地里涌出。生者狂暴如同嗜血野兽。而这天地下的生灵。似乎都在向着未知而进化。万物伊始。这是必然?还是一场延续多年的阴谋?而我们,卑微的弱小的人类。我们想活着。我不了解这本笔记的作者的用意。但我似乎发现了一个惊世骇俗的秘密。【读者群:573823836欢迎各位加入】