登陆注册
34928800000035

第35章

HES. Faith, I had very little confidence in mine own constancy, if I durst not meet a man: but, brother Prospero, this motion of yours savours of an old knight adventurer's servant, methinks.

PROS. What's that, sister?

HES. Marry, of the squire.

PROS. No matter, Hesperida, if it did, I would be such an one for my friend, but say, will you go?

HES. Brother, I will, and bless my happy stars.

[ENTER CLEMENT AND THORELLO.

CLEM. Why, what villainy is this, my man gone on a false message, and run away when he has done, why, what trick is there in it, trow! 1, 2, 3, 4, and 5.

THO. How! Is my wife gone forth, where is she, sister!

HES. She's gone abroad with Piso.

THO. Abroad with Piso? Oh, that villain dors me, He hath discovered all unto my wife, Beast that I was to trust him: whither went she?

HES. I know not, sir.

PROS. I'll tell you, brother, whither I suspect she's gone.

THO. Whither, for God's sake!

PROS. To Cob's house, I believe: but keep my counsel.

THO. I will, I will, to Cob's house! Doth she haunt Cob's?

She's gone with a purpose now to cuckold me, With that lewd rascal, who to win her favour, Hath told her all [EXIT.

CLEM. But did your mistress see my man bring him a message?

PROS. That we did, master Doctor.

CLEM. And whither went the knave?

PROS. To the tavern, I think, sir.

CLEM. What, did Thorello give him any thing to spend for the message he brought him? if he did I should commend my man's wit exceedingly if he would make himself drunk with the joy of it, farewell, lady, keep good rule, you two, I beseech you now: by God's --; marry, my man makes me laugh.

[EXIT.

PROS. What a mad doctor is this! Come, sister, let's away.

[EXEUNT.

[ENTER MATHEO AND BOBADILLA.

MAT. I wonder, Signior, what they will say of my going away, ha?

BOB. Why, what should they say? but as of a discreet gentleman.

Quick, wary, respectful of natures, Fair lineaments, and that's all.

MAT. Why so, but what can they say of your beating?

BOB. A rude part, a touch with soft wood, a kind of gross battery used, laid on strongly: borne most patiently, and that's all.

MAT. Ay, but would any man have offered it in Venice?

BOB. Tut, I assure you no? you shall have there your Nobilis, your Gentilezza, come in bravely upon your reverse, stand you close, stand you firm, stand you fair, save your retricato with his left leg, come to the assaulto with the right, thrust with brave steel, defy your base wood. But wherefore do I awake this remembrance? I was bewitch'd, by Jesu: but Iwill be revenged.

MAT. Do you hear, is't not best to get a warrant and have him arrested, and brought before Doctor Clement?

BOB. It were not amiss, would we had it.

[ENTER MUSCO.

MAT. Why, here comes his man, let's speak to him.

BOB. Agreed, do you speak.

MAT. God save you, sir.

MUS. With all my heart, sir.

MAT. Sir, there is one Giuliano hath abused this gentleman and me, and we determine to make our amends by law, now if you would do us the favour to procure us a warrant, for his arrest, of your master, you shall be well considered, I assure I'faith, sir.

MUS. Sir, you know my service is my living, such favours as these gotten of my master is his only preferment, and therefore you must consider me as I may make benefit of my place.

MAT. How is that?

MUS. Faith, sir, the thing is extraordinary, and the gentleman may be of great account: yet be what he will, if you will lay me down five crowns in my hand, you shall have it, otherwise not.

MAT. How shall we do, Signior? You have no money.

BOB. Not a cross,, by Jesu.

MAT. Nor I, before God, but two pence, left of my two shillings in the morning for wine and cakes, let's give him some pawn.

BOB. Pawn? we have none to the value of his demand.

MAT. O Lord, man, I'll pawn this jewel in my ear, and you may pawn your silk stockings, and pull up your boots, they will ne'er be mist.

BOB. Well, an there be no remedy, I'll step aside and put them off.

MAT. Do you hear, sir? We have no store of money at this time, but you shall have good pawns, look you, sir, this jewel and this gentleman's silk stockings, because we would have it dispatch'd ere we went to our chambers.

MUS. I am content, sir, I will get you the warrant presently. What's his name, say you, Giuliano?

MAT. Ay, ay, Giuliano.

MUS. What manner of man is he?

MAT. A tall, big man, sir; he goes in a cloak most commonly of silk russet, laid about with russet lace.

MUS. 'Tis very good, sir.

MAT. Here, sir, here's my jewel.

BOB. And here are stockings.

MUS. Well, gentlemen, I'll procure this warrant presently, and appoint you a varlet of the city to serve it, if you'll be upon the Realto anon, the varlet shall meet you there.

MAT. Very good, sir, I wish no better.

[EXEUNT BOBA. AND MAT.

MUS. This is rare, now will I go pawn this cloak of the doctor's man's at the broker's for a varlet's suit, and be the varlet myself, and get either more pawns, or more money of Giuliano for my arrest.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 武极虚空

    武极虚空

    一位来自现代世界的少年,意外来到一个尚武成风的世界,这里的环境也让他下定决心,立志追逐武道的极致。然而在这里他将面对从未有过的坎坷之路,被亲生父亲废掉修为,被世家子弟欺辱,一个毫无立足之本,平平凡凡的少年将如何应对?他一路高声赞歌,披荆斩棘,剑指九天,直破苍穹,武道之极,怒破虚空!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿系统:反派男神攻略

    快穿系统:反派男神攻略

    【宠文,苏文,1v1】“我是恶魔,却为你所有。”作为世界上最后一个反派,林沫世必须为女主顶罪,执行反该有的结局,不料却遇上了一个沉睡中的大魔王,绑定了反派攻略系统。任务很简单,不希冀所谓的渣渣男主,只负责将所有反派BOSS收入囊中,目的却是集齐大魔王的灵魂碎片?可是她没想到的是,攻略的BOSS一个比个坏,却一个比一个难缠!作为反派,请敬业好不好?
  • 上海城市之心:南京东路街区百年变迁(谷臻小简·AI导读版)

    上海城市之心:南京东路街区百年变迁(谷臻小简·AI导读版)

    南京东路街区是上海的地理中心与行政中心,亦是上海文化展示的最佳窗口之一,其历史发展脉络,是百年上海城市变迁的一个缩影。
  • 红星集

    红星集

    这是一部很随便的诗集。大家随便看看,免费。
  • 让一切从头

    让一切从头

    如果,真能一切从头,就让真爱从头!简单的生活,简单的故事,但是刻骨铭心的爱情,生死相随的友情,我该如何去守护,去珍惜!如果,让一切从头。。。。。。
  • 仙尊狂婿

    仙尊狂婿

    都笑他是上门女婿,梁修诚不屑一笑:软饭它不香吗?直到有人欺负他老婆,他终于坐不住了,欺负我可以,欺负我老婆不行,是时候亮出本尊的真实身份了……
  • 国民男神带回家:影后,你好

    国民男神带回家:影后,你好

    洛流苏这辈子,栽在了一个不该栽的人身上。七岁那年,一场意外,她多了一个没有任何血缘关系的哥哥。从此,萝莉不断黑暗化,对外天使,关门恶魔,每个晚上盯着自己哥哥的门,都会有一种不该有的悸动。黑暗化洛流苏:只要一想到哥哥以后会属于别人,怎么就有一种对血的渴望呢,哎呀好羞耻,只要一想到刀子上会有嫂子的血液,就兴奋起来了呢。荀沐:你是我妹妹。洛流苏:我是你妹妹,可你不是亲哥哥,却又是哥哥,那只有……做情哥哥了。荀沐:我只是你哥哥。洛流苏:哎呀别害羞,既然是哥哥……亲密一点也没有问题啊。(1v1巨宠,伪禁忌变态系重口,娱乐圈元素,不喜勿入)
  • Through Russia

    Through Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。