登陆注册
37286600000004

第4章

"Behold!" exclaims the chief of the captors, when the prisoners have been placed in obsequious attitudes before the lesser mandarins, "thus the matter chanced: The honourable Wang, although disguised under the semblance of an applewoman, had discreetly concealed himself by the roadside, all but his head being underneath a stream of stagnant water, when, at the eighth hour of the morning, he beheld these repulsive outcasts approaching in their chariot, carried forward by the diabolical vigour of the unlawful demon.Although I had stationed myself several li distant from the accomplished Wang, the chariot reached me in less than a breathing space of time, those inside assuming their fiercest and most aggressive attitudes, and as they came repeatedly urging the demon to increased exertions.Their speed exceeded that of the swallow in his hymeneal flight, all shrubs and flowers by the wayside withered incapablyat the demon's contaminating glance, running water ceased to flow, and the road itself was scorched at their passage, the earth emitting a dull bluish flame.These facts, and the times and the distances, this person has further inscribed in a book which thus disposes of all possible defence.Therefore, O lesser mandarins, let justice be accomplished heavily and without delay; for, as the proverb truly says, 'The fiercer the flame the more useless the struggles of the victim.'"At this point the prisoners frequently endeavour to make themselves heard, protesting that in the distance between the concealed Wang and the one who stands accusing them they had thrice stopped to repair their innermost details, had leisurely partaken of food and wine, and had also been overtaken, struck, and delayed by a funeral procession.But so great is the execration in which these persons are held, that although murderers by stealth, outlaws, snatchers from the body, and companies of men who by strategy make a smaller sum of money appear to be larger, can all freely testify their innocence, raisers of this unlawful demon must not do so, and they are beaten on the head with chains until they desist.

Then the lesser mandarins, raising their voices in unison, exclaim,`The amiable Tsay-hi has reported the matter in a discreet and impartial spirit.Hear our pronouncement: These raisers of illegal spirits shall each contribute ten taels of gold, which shall be expended in joss-sticks, in purifying the road which they have scorched, and in alleviating the distress of the poor and virtuous of both ***es.The praiseworthy Tsay-hi, moreover, shall embroider upon his sleeve an honourable sign in remembrance of the event.Let drums now be beat, and our verdict loudly proclaimed throughout the province."These things, O my illustrious father (although on account of my contemptible deficiencies of style much may seem improbable to your all- knowing mind), these things I write with an unbending brush; for I set down only that which I have myself seen, or read in their own printed records.Doubtless it will occur to one of your preternatural intelligence that our own system of administering justice, whereby the person who can hire the greater number of witnesses is reasonably held to be in the right, althoughperhaps notabsolutely infallible, isin every way moreconvenient; but, as it is well said, "To the blind, night is as acceptable as day."Henceforth you will have no hesitation in letting it be known throughout Yuen-ping that these foreign barbarians do possess secret demons, in spite of their denials.Doubtless I shall presently discover others no less powerful.

同类推荐
热门推荐
  • 殿下请叫我公主

    殿下请叫我公主

    此文为【姐妹文】《殿下请叫我公主》《殿下请叫我女王》成长宠文,贵爵爱恋,欢乐天天见~【你。。。你。。。你怎么可以酱紫~~月筱樱喏喏的声音响起。亲爱的,你别跑那么远嘛,来。。乖,乖,殿下在这里呢!~~你过来我给你吃糖糖。沐子夜勾起性感的薄唇扬起邪魅的笑容向月筱樱放电。殿下~~哇唔,我要糖糖~~~月筱樱瞬间扑向了沐子夜。……】【殿下~你在哪啊?刚睡醒的月筱樱揉着朦胧的双眼喏喏的叫着殿下。正在餐桌上吃早饭的沐子夜听到自家宝贝的呼喊声,丢下报纸,跑了上去。只见月筱樱赤裸双脚,睡眼朦胧的站在地上。】
  • 天衍创世录

    天衍创世录

    生带天疾,却因祸得福,修得旷世神诀一路苦修,披荆斩棘,造就不世传奇左执生死图,右掌五行轮仗剑而行,谁与争锋!冠绝天下,舍我其谁!我,即为天!
  • 雨季:完美公主

    雨季:完美公主

    传说中的贵族学院安玎澈尔,有着传说中神秘的三人学生会,有着传说中智商超高的考神,有着传说中上帝宠儿的完美公主,还有着传说中击败无数少女的帅哥……但这一切都不是传说!各路奇葩齐聚安玎澈尔,在其中会有着酸甜苦辣,有着悲欢离合,有着爱情的萌发,也有着友情的滋长。朋友们,欢迎来到安玎澈尔!
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 温暖你的晗冬

    温暖你的晗冬

    “该死的,陆晗冬,我又想起你了怎么办?”也许,我们之间的诺言只是一场空。。。多年之后,我又梦到了你,你又在哪?是欺骗,还是谎言。
  • 从天坠落的天使

    从天坠落的天使

    她冷酷,她活泼,他高冷,她古怪,他们将发生什么样的校院生活有怎么拯救自己的公主呢
  • 女配重生说我要做黑莲花

    女配重生说我要做黑莲花

    苏芍是一部三流玛丽苏古言里女主的无脑恶毒长姐,不知天高地厚和女主抢男人为此搭上了命,死后她发现自己居然是女配,她一拍脑子,我怎么可以是女配呢?我要做女主!黑心肝的那种!想通后苏芍便重生了,这一世,心上人什么的她不要了,努力干事业、做个小富婆活得潇潇洒洒才是王道,却没想到被一个俊美的男人缠上,来者不拒,撩完后她刚想拍屁股走人,却发现这个男人是燕王,前世被她绿了的未婚夫!木翊川:想起来了?苏芍:年少轻狂不小心把未婚夫绿了,现在他重生来找我了,怎么办?在线等,挺急的。
  • 维尔纽斯传:琥珀之城

    维尔纽斯传:琥珀之城

    从14世纪传奇的发端直到二十一世纪,本书通过作者作为维尔纽斯本地人和其他富有洞察力的外国访客多视角介绍立陶宛首都的历史。除了运用传统的历史调查手段,参考大量的资料外,本书的特别之处在于大量引用了多层面旅行者的记忆——从文学巨匠(如作家陀思妥耶夫斯基、奥斯特洛夫斯基、托尔斯泰、司汤达、巴赫金和布罗斯基)到政治人物(如德国将军鲁登道夫、拿破仑皇帝和亚历山大大帝),再到同样引人注目却被遗忘的历史小人物。
  • 星际王

    星际王

    一位天外来客,寻找转世的星际战神。潜入普通校园,追捕星际逃犯,组建星际联盟,征服每一个星球、每一个星系、每一个人....
  • 千里追萌妻:我的夫君很腹黑

    千里追萌妻:我的夫君很腹黑

    都说“君子报仇,十年不晚”。简月身为女子,却背负着“振兴门派”的重任,走上艰难的报仇之路。先不说有几个蠢萌的坑爹队友,也不说那个时不时出来露一手的自恋少年,她就想说……能不能把旁边这个妖孽给拿开?看着要喷鼻血啊!【呆萌小白兔VS腹黑大黑狼,看她如何屡战屡败!】