登陆注册
37754100000035

第35章 To ATTICUS (IN EPIRUS)(2)

For my part,nevertheless,I do not cease sending letters asking,urging,chiding the king.Delotarus also has informed me that he has sent emissaries to him on Brutus's business:that they have brought him back word that he has not got the money.And,by Hercules,I believe it is the case;nothing can be stripped cleaner than his kingdom,or be more needy than the king.Accordingly,Iam thinking either of renouncing my guardianship,or,as Scaevola did on behalf of Glabrio,of stopping payment altogether--principal and interest alike.However,I have conferred the prefectures which I promised Brutus through you on M.Scaptius and L.Gavius,who were acting as Brutus's agents in the kingdom:for they were not carrying on business in my own province.You will remember that I made that condition,that he might have as many prefectures as he pleased,so long as it was not for a man in business.Accordingly,I have given him two others besides:but the men for whom he asked them had left the province.Now for the case of the Salaminians,which I see came upon you also as a novelty,as it did upon me.For Brutus never told me that the money was his own.Nay,I have his own document containing the words,"The Salaminians owe my friends M.Scaptius and P.Matinius a sum of money."He recommends them to me:he even adds,as though by way of a spur to me,that he has gone surety for them to a large amount.I had succeeded in arranging that they should pay with interest for six years at the rate of twelve per cent,and added yearly to the capital sum.But Scaptius demanded forty-eight per cent.I was afraid,if he got that,you yourself would cease to have any affection for me.For Ishould have receded from my own edict,and should have titterly ruined a statc which was under the protection not only of Cato,but also of Brutus himself,and had been the recipient of favours from myself.When lo and behold!at this very juncture Scaptius comes down upon me with a letter from Brutus,stating that his own property is being imperilled--a fact that Brutus had never told either me or you.He also begged that I would confer a prefecture on Scaptius.That was the very reservation that I had made to you--"not to a man in business":and if to anyone,to such a man as that--no I for he has been a praefectus to Appius,and had,in fact,had some squadrons of cavalry,with which he had kept the senate under so close a siege in their own council chamber at Salamis,that five senators died of starvation.Accordingly,the first day of my entering my province,Cyprian legates having already visited me at Ephesus,I sent orders for the cavalry to quit the island at once.For these reasons I believe Scaptius has written some unfavorable remarks about me to Brutus.However,my feeling is this:if Brutus holds that I ought to have decided in favour of forty-eight per cent.,though throughout my province I have only recognized twelve per cent.,and had laid down that rule in my edict with the assent even of the most grasping money-lenders;if he complains of my refusal of a prefecture to a man in business,which I refused to our friend Torquatus in the case.

Lamius,and to Pompey himself in the case of Sext.Statius,without offending either of them;if,finally,he is annoyed at my recall of the cavalry,I shall indeed feel some distress at his being angry with me,but much greater distress at finding him not to be the man that I had thought him.Thus much Scaptius will own--that he had the opportunity in my court of taking away with him the whole sum allowed by my edict.I will add a fact which I fear you may not approve.The interest ought to have ceased to run (I mean the interest allowed by my edict),but I induced the Salasninians to say nothing about that.They gave in to me,it is true,but what will become of them if Paullus comes here?However,I have granted all this in favour of Brutus,who writes very kind letters to you about me,but to me myself,even when he has a favour to ask,writes usually in a tone of hauteur,arrogance,and offensive superiority.You,however,I hope will write to him on this business,in order that I may know how he takes what I have done.

For you will tell me.I have,it is true,written you a full and careful account in a former letter,but I wished you clearly to understand that I had not forgotten what you had said to me in one of your letters:that if I brought home from this province nothing else except his goodwill,I should have done enough.By all means,since you will have it so:but I assume my dealings with him to be without breach of duty on my part.Well,then,by my decree the payment of the money to Statius is good at law:whether that is just you must judge for yourself--I will not appeal even to Cato.But don't think that I have cast your exhortations to the winds:they have sunk deeply into my mind.With tears in your eyes you urged me to be careful of my reputation.Have I ever got a letter from you without the same subject being mentioned?So,then,let who will be angry,I will endure it:"for the right is on my side,"especially as I have given six books as bail,so to speak,for my good conduct.I am very glad you like them,though in one point--about Cn.Flavius,son of Annius--you question my history.

He,it is true,did not live before the decemvirs,for he was curule aedile,an office created many years after the decemvirs.What good did he do,then,by publishing the Fasti?It is supposed that the tablet containing them had been kept concealed up to a certain date,in order that information as to days for doing business might have to be sought from a small coterie.And indeed several of our authorities relate that a scribe named Cn.Flavius published the Fasti and composed forms of pleading--so don't imagine that I,or rather Africanus (for he is the spokesman),invented the fact.So you noticed the remark about the "action of an actor,"did you?

You suspect a malicious meaning:I wrote in all simplicity.

同类推荐
  • 佛说尼拘陀梵志经

    佛说尼拘陀梵志经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 说无垢称经

    说无垢称经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 几暇格物编

    几暇格物编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金粟词话

    金粟词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画筌

    画筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神功召唤大师

    神功召唤大师

    学个左右互搏,左手施展降龙十八掌,右手轰出北斗神拳?有了神功召唤系统,一切皆有可能!不管是武侠神功,九阴九阳,万剑归宗,小李飞刀,还是动漫神功,百步飞剑,武装色霸气,写轮眼,统统可以召唤。功法,武技,灵兽,丹药,神兵,一个都不能少!阴谋诡计,儿女情长,雄霸天下!
  • 二中,二中

    二中,二中

    对于80年代末90年代初的大部分的学生而言,追求着流氓文化,保留着纯粹的情操,初中时期,桌球和网吧使我们的潮流,但是也是学校老师和家长心中的痛点,没想到短短的十几年,网络成为了社会主流。然而就是从那个年代开始,很大一部分学生放弃了文化课程,那时候又出现了新的一批艺术考生,那时候大家过着艺术家的生活,却保留着流氓的思维。很多年以后再一次聚会上遇到那时候名气很大的一个流氓,开始心中不免敬畏,几杯酒下肚,心中不免失落,这是多么平凡的一个人,平凡的和街上川流不息的人一样,被生活而困扰,同时又抱怨着生活,就在这时可我却十分怀恋那个年代流氓省上那种洒脱和义气。
  • 禁修仙令

    禁修仙令

    顾城携着前世才智,转生来到了这个禁止修仙的世界,凡修仙者,皆为罪犯!这里,有修仙者……有捕抓修仙者的武侠……有修仙者出没地带,也有大自然域……一心要成为武侠的顾城为了重塑身体,不得不成为修仙者,要破‘禁修仙令’……--------------凡修仙者,九死一生,要与人斗,与地斗,与天斗。顺成人,逆成仙,全在阴阳颠倒颠【感谢阅文书评团提供书评支持】ps:盗版中有大量错误,一切以本站内容为实
  • 妙好宝车经

    妙好宝车经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文艺创作者

    文艺创作者

    他错过了自己的最后一场演唱会,回到了过去截然不同的岔路口。所以世界改变了,这个世界多了一个Q。他被粉丝称为“黑键狂魔”,被宅们称为燃曲教父。其实他,只是一位迷路的旅行者罢了。
  • 那个恶毒女配今天又做好事啦

    那个恶毒女配今天又做好事啦

    高冷妹子,穿成书里恶毒女配之后的打脸日常男主是什么?不想搭理。斗女主?女主早就是她的小迷妹了人人都不喜欢她?马上这些人就会觉得当初的自己眼瞎了这是一个高冷妹子,穿成书里恶毒女配后的升级之路
  • 花门太子

    花门太子

    他是天之骄子,地位尊崇,过着纸醉金迷般的生活。人作孽,不可活,终于有一天,受到惩罚的他变得一无所有来到陌生的国度,斗志燃烧,热血沸腾,他发誓,人要与天挣,失去的一切我要加倍夺回来。我要创造新的传奇,不朽的传说!
  • 无限玩家从斗罗开始

    无限玩家从斗罗开始

    安祚死后重生,回到十九年前一切开始之时,他决心要弥补所有遗憾,却发现因为自己,历史正驶向未知的方向。
  • 重生记:我的老婆来自现代

    重生记:我的老婆来自现代

    站起来后,她小心的环顾四周,妈呀!这里是万人坑吗?为何全是尸体?少说也有一两百具尸体吧!惊恐之余,她发现了个实质性的问题,为何这些尸体都着古装?再看看自己的衣服,妈呀,古装!她的第一反应:穿了。可这尸体的数量颇多呀。不会是遇到某个皇帝的什么什么狱吧?历史上有秦始皇焚书坑儒最为出名。她不会穿到秦朝了吧?(内容纯属虚构,请勿模仿)
  • 何处浮华

    何处浮华

    一个犹如丑小鸭一般的女孩,她知道她永远变不成天鹅,也没想过要成为天鹅。但是当王子出现在她面前,这份浮华,还是让她心动。一个可笑的阴谋,一场玩闹的恋爱,剩余的,不过是所有人的鄙视跟嘲笑而已。当所有人都在鄙视她,恶心她的时候,她的心,是会沉沦还是会奋起?当唯一的姑姑出现在她面前,为的只是她手里的生活费时,她该何去何从?一念天堂,一念地狱——她究竟是会卑微到极致,还是会慢慢绽放属于自己的光彩……且看逆袭的少女。