登陆注册
37839500000007

第7章 "HIS WIFE'S DECEASED SISTER"(2)

"I am reluctant," he said, "to decline a manu from you;but you know very well that if you sent me anything like `His Wife's Deceased Sister' it would be most promptly accepted."I now felt obliged to speak of the affair to my wife, who was quite as much surprised, though, perhaps, not quite as much shocked, as I had been.

"Let us read the story again," she said, "and see what is the matter with it." When we had finished its perusal, Hypatia remarked: "It is quite as good as many of the stories you have had printed, and I think it very interesting, although, of course, it is not equal to `His Wife's Deceased Sister.'""Of course not," said I; "that was an inspiration that Icannot expect every day. But there must be something wrong about this last story which we do not perceive. Perhaps my recent success may have made me a little careless in writing it.""I don't believe that," said Hypatia.

"At any rate," I continued, "I will lay it aside, and will go to work on a new one."In due course of time I had another manu finished, and I sent it to my favorite periodical. It was retained some weeks, and then came back to me.

"It will never do," the editor wrote, quite warmly, "for you to go backward. The demand for the number containing `His Wife's Deceased Sister' still continues, and we do not intend to let you disappoint that great body of readers who would be so eager to see another number containing one of your stories."I sent this manu to four other periodicals, and from each of them it was returned with remarks to the effect that, although it was not a bad story in itself, it was not what they would expect from the author of "His Wife's Deceased Sister."The editor of a Western magazine wrote to me for a story to be published in a special number which he would issue for the holidays. I wrote him one of the character and length he desired, and sent it to him. By return mail it came back to me.

"I had hoped," the editor wrote, "when I asked for a story from your pen, to receive something like `His Wife's Deceased Sister,' and I must own that I am very much disappointed."I was so filled with anger when I read this note that Iopenly objurgated "His Wife's Deceased Sister." "You must excuse me," I said to my astonished wife, "for expressing myself thus in your presence, but that confounded story will be the ruin of me yet. Until it is forgotten nobody will ever take anything Iwrite."

"And you cannot expect it ever to be forgotten," said Hypatia, with tears in her eyes.

It is needless for me to detail my literary efforts in the course of the next few months. The ideas of the editors with whom my principal business had been done, in regard to my literary ability, had been so raised by my unfortunate story of "His Wife's Deceased Sister" that I found it was of no use to send them anything of lesser merit. And as to the other journals which I tried, they evidently considered it an insult for me to send them matter inferior to that by which my reputation had lately risen. The fact was that my successful story had ruined me. My income was at an end, and want actually stared me in the face; and I must admit that I did not like the expression of its countenance. It was of no use for me to try to write another story like "His Wife's Deceased Sister." I could not get married every time I began a new manu, and it was the exaltation of mind caused by my wedded felicity which produced that story.

"It's perfectly dreadful!" said my wife. "If I had had a sister, and she had died, I would have thought it was my fault.""It could not be your fault," I answered, "and I do not think it was mine. I had no intention of deceiving anybody into the belief that I could do that sort of thing every time, and it ought not to be expected of me. Suppose Raphael's patrons had tried to keep him screwed up to the pitch of the Sistine Madonna, and had refused to buy anything which was not as good as that.

In that case I think he would have occupied a much earlier and narrower grave than the one on which Mr. Morris Moore hangs his funeral decorations.""But, my dear," said Hypatia, who was posted on such subjects, "the Sistine Madonna was one of his latest paintings.""Very true," said I. "But if he had married as I did, he would have painted it earlier."I was walking homeward one afternoon about this time, when Imet Barbel, a man I had known well in my early literary career.

He was now about fifty years of age, but looked older. His hair and beard were quite gray, and his clothes, which were of the same general hue, gave me the idea that they, like his hair, had originally been black. Age is very hard on a man's external appointments. Barbel had an air of having been to let for a long time, and quite out of repair. But there was a kindly gleam in his eye, and he welcomed me cordially.

"Why, what is the matter, old fellow?" said he. "I never saw you look so woe-begone."I had no reason to conceal anything from Barbel. In my younger days he had been of great use to me, and he had a right to know the state of my affairs. I laid the whole case plainly before him.

"Look here," he said, when I had finished; "come with me to my room; I have something I would like to say to you there."I followed Barbel to his room. It was at the top of a very dirty and well-worn house, which stood in a narrow and lumpy street, into which few vehicles ever penetrated, except the ash and garbage-carts, and the rickety wagons of the venders of stale vegetables.

同类推荐
热门推荐
  • 慕先生的不安分的夏天

    慕先生的不安分的夏天

    如果你的生命只剩下3个月,你会去做什么?环游世界,吃吃喝喝,还是把所有疯狂的事情都做一遍,安夏就是如此。竟然命都快over了,还管什么颜面,想吃的,买,喜欢的衣服穿,看不惯的人,怼,欺负我的人,打回去,最重要的是,男神,一定要追死皮赖脸的各种勾搭,只为了男神记住自己表白肯定要全世界都知道,众目睽睽之下,先撩拨一番,再轻声道:“师兄,我看上你了呢?”本想开展超级无敌追求计划,可这男神不感冒,而这爱情最短命,她要成为男神朋友。男神看着桌上分析,真想把打开这个女人的脑袋看看,这里面装了些啥?“不是喜欢自己吗?现在还真把自己当朋友了吗?”平时管他其他事就算了,现在居然还给他介绍女朋友,还给他安排约会,还教他怎么撩妹子。男神快被她气死了,好!你教我学,用在谁身上可是我说了算。双向暗恋,一比一的甜,超级甜哦,入坑不亏
  • 特种兵归来之铁骨军魂

    特种兵归来之铁骨军魂

    在经历生离死别后,植物人唐心怡终于醒了,为了爱人逐渐颓废的兵王何晨光也因此回来了,两人终于幸福的生活在一起,同时,唐心怡的醒来也唤醒了何晨光的斗志,一代兵王也逐渐成熟起来了,在以后的作战任务中也越战越勇,尽显军人的铁骨军魂,若干年后何晨光之子何晨心也毅然参军,之后进入特种部队,一代更比一代强。
  • 妄生

    妄生

    废柴叶天,尽收白眼一个意外遭遇神灵师傅,开启修炼之路他日掌天下,杀神逆天路
  • 狗爷收了神通吧

    狗爷收了神通吧

    洪荒破碎,一代妖帝重生到了一条狗的身上,并且附带洪荒宇宙系统,强制领取终极任务,重建洪荒宇宙。“这狗居然会摆摊?逆天了吧。”“这是谁家的狗,赶紧领走,真是太贱了。”“尼玛,狗都会写字了?”“喂!火锅店吗?这有一条贱狗带走吧。”
  • 不死妖凰

    不死妖凰

    被强敌追杀中,白无生误打误撞获得神秘妖皇经,从此逆袭,问鼎妖皇之巅!
  • 年少风华不轻狂

    年少风华不轻狂

    一群高一学生的生活。有喜也有乐。此小说中出现的地点并不是真实地点
  • 学校田赛运动的组织编排(上)(学校体育运动会组织管理实用方法)

    学校田赛运动的组织编排(上)(学校体育运动会组织管理实用方法)

    本书是学校体育运动会组织管理实用方法系列之一,为了加强学校体育运动会的管理,我们特地编辑了这套“学校体育运动会组织管理实用方法”丛书,包括学校体育运动会各个单项的组织与编排知识等内容,具有很强的系统性、实用性、实践性和指导性。
  • 得不到的她

    得不到的她

    同样是出生于豪门的一对双胞胎兄妹,可是,哥哥是家中地位最高,妹妹却是家中毫不起眼的一粒尘埃。哥哥总是用轻蔑的目光嘲讽着这样不起眼的她,最终她离开了他……
  • 我与我的恶魔人格

    我与我的恶魔人格

    新世纪之战后,科技与生物技术得到了空前的繁荣,世界得以迎来了百年的和平发展。然而这百年的和平下却也孕育了一只新生的恶魔。一场突如其来的生化恐怖袭击,打破了柳川原本枯燥无味的人生,同时唤醒了他内心最深处的另一个自己!至此,宁静的海面上,开始起风了...声明:本故事设定为平行世界,内容纯属虚构!
  • 肆意挥洒的青春

    肆意挥洒的青春

    每个人的成长历程中都会度过一个美丽的时期——青春。青春是每一个人成长大路上不可或缺的一段历程,它带给我们无限的阳光与无限的美好年华。但是青春,不只是只有甜,这里也有着酸甜苦辣咸,每一个青春的记忆都很宝贵,因为青春有酸甜苦辣咸才是真正的青春!苏雨陌表示她最幸运的是,在最美好的年纪,遇见了美好的他们:一起拼搏,一起获得荣誉,一起进步成长,一起打打闹闹。