登陆注册
37890000000013

第13章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

He was aware that somebody had entered, but could see very little of me, as I sat in the shade and he in the light. He was sad and thoughtful, and I forbore to trouble him by speaking.

Let me believe it was something better than curiosity which riveted my attention and impelled me strongly towards this gentleman. I

never saw so patient and kind a face. He should have been surrounded by friends, and yet here he sat dejected and alone when all men had their friends about them. As often as he roused himself from his reverie he would fall into it again, and it was plain that, whatever were the subject of his thoughts, they were of a melancholy kind, and would not be controlled.

He was not used to solitude. I was sure of that; for I know by myself that if he had been, his manner would have been different, and he would have taken some slight interest in the arrival of another. I could not fail to mark that he had no appetite; that he tried to eat in vain; that time after time the plate was pushed away, and he relapsed into his former posture.

His mind was wandering among old Christmas days, I thought. Many of them sprung up together, not with a long gap between each, but in unbroken succession like days of the week. It was a great change to find himself for the first time (I quite settled that it WAS the first) in an empty silent room with no soul to care for. I

could not help following him in imagination through crowds of pleasant faces, and then coming back to that dull place with its bough of mistletoe sickening in the gas, and sprigs of holly parched up already by a Simoom of roast and boiled. The very waiter had gone home; and his representative, a poor, lean, hungry man, was keeping Christmas in his jacket.

I grew still more interested in my friend. His dinner done, a decanter of wine was placed before him. It remained untouched for a long time, but at length with a quivering hand he filled a glass and raised it to his lips. Some tender wish to which he had been accustomed to give utterance on that day, or some beloved name that he had been used to pledge, trembled upon them at the moment. He put it down very hastily - took it up once more - again put it down - pressed his hand upon his face - yes - and tears stole down his cheeks, I am certain.

Without pausing to consider whether I did right or wrong, I stepped across the room, and sitting down beside him laid my hand gently on his arm.

'My friend,' I said, 'forgive me if I beseech you to take comfort and consolation from the lips of an old man. I will not preach to you what I have not practised, indeed. Whatever be your grief, be of a good heart - be of a good heart, pray!'

'I see that you speak earnestly,' he replied, 'and kindly I am very sure, but - '

I nodded my head to show that I understood what he would say; for I

had already gathered, from a certain fixed expression in his face, and from the attention with which he watched me while I spoke, that his sense of hearing was destroyed. 'There should be a freemasonry between us,' said I, pointing from himself to me to explain my meaning; 'if not in our gray hairs, at least in our misfortunes.

You see that I am but a poor cripple.'

I never felt so happy under my affliction since the trying moment of my first becoming conscious of it, as when he took my hand in his with a smile that has lighted my path in life from that day, and we sat down side by side.

This was the beginning of my friendship with the deaf gentleman;

and when was ever the slight and easy service of a kind word in season repaid by such attachment and devotion as he has shown to me!

He produced a little set of tablets and a pencil to facilitate our conversation, on that our first acquaintance; and I well remember how awkward and constrained I was in writing down my share of the dialogue, and how easily he guessed my meaning before I had written half of what I had to say. He told me in a faltering voice that he had not been accustomed to be alone on that day - that it had always been a little festival with him; and seeing that I glanced at his dress in the expectation that he wore mourning, he added hastily that it was not that; if it had been he thought he could have borne it better. From that time to the present we have never touched upon this theme. Upon every return of the same day we have been together; and although we make it our annual custom to drink to each other hand in hand after dinner, and to recall with affectionate garrulity every circumstance of our first meeting, we always avoid this one as if by mutual consent.

Meantime we have gone on strengthening in our friendship and regard and forming an attachment which, I trust and believe, will only be interrupted by death, to be renewed in another existence. I

scarcely know how we communicate as we do; but he has long since ceased to be deaf to me. He is frequently my companion in my walks, and even in crowded streets replies to my slightest look or gesture, as though he could read my thoughts. From the vast number of objects which pass in rapid succession before our eyes, we frequently select the same for some particular notice or remark;

and when one of these little coincidences occurs, I cannot describe the pleasure which animates my friend, or the beaming countenance he will preserve for half-an-hour afterwards at least.

He is a great thinker from living so much within himself, and, having a lively imagination, has a facility of conceiving and enlarging upon odd ideas, which renders him invaluable to our little body, and greatly astonishes our two friends. His powers in this respect are much assisted by a large pipe, which he assures us once belonged to a German Student. Be this as it may, it has undoubtedly a very ancient and mysterious appearance, and is of such capacity that it takes three hours and a half to smoke it out.

同类推荐
热门推荐
  • 沉鱼记

    沉鱼记

    百年春秋,烽火不息。这是一个名士与名将辈出的时代,这是一个刺客与美人的时代,这是一个阴谋与间谍的时代。壮士重然诺,君王轻生死。红颜为祸水,白发长歌行。一笑可倾城,一言可灭国。夫差一朝称霸,转头成空。西施十年忍辱,回首浮云。越女青青为找回阿爹遗物闯入吴宫。剑庐盗剑,吴宫惊魂,青青遇到了孙武传人,也见到了久别的越女西施,身不由己地卷入了吴越之间的明争暗斗,见识了刺客的悲壮,间客的无奈,谋士的无耻,君王的无义……姑苏大城下到底有多少机关?吴越的铸剑术如何会失传?机关术、阴阳术……诸子百家之前,末代春秋,有多少阴谋诡计在十国一百二十六城中不断上演……说春秋,道江湖,传奇之中,莫过一阙:《沉鱼记》
  • 红颜倾城:美人如歌

    红颜倾城:美人如歌

    前世,她含恨而终。这一世,她穿越回古代,一心只想安稳终老。直到有一天,他说:为了她,我可以放弃一切,可以去死。他却说:为了她死算的了什么,为了她,我可以承受永生永世的孤独。
  • 大罗金仙俗世游

    大罗金仙俗世游

    寺庙、道观中没有我的神位,我不曾享过人间的香火。我曾目睹西游之行,自此西方佛教兴与三千小世界。我是孟缘,一缕元神不灭,今生重走仙路!
  • 尸鬼仙道

    尸鬼仙道

    此书违规太多,在半屏蔽状态,已经停更了,新书《道天争仙》,请多多支持! 翻手尸如潮水,揭棺而起!覆手百鬼夜行,万修退避!绣口一吐,剑海如龙!振臂一呼,法相乱舞!柳回峰赶尸赶入修仙界,从白手起家,到名震天下!步步升仙,证道长生!
  • 陪楼

    陪楼

    《陪楼》揭示了鼓浪屿沦陷时的动荡不安和抗日时的狂风暴雨融入中国婢女救拔团、厦门沦陷、鼓浪屿事件、厦门中秋博饼等历史文化,呈现百年厦门全景以女佣阿秀的一生为主线,讲述了小人物的悲欢离合、情感命运与家国情怀以独特的视角打开了一扇厦门百年历史的窗口,同时也尽情展现出鼓浪屿中西文化交融的魅力小说弥漫着一种不随流水即随风的温婉的鼓浪屿情调长篇小说《陪楼》是一部以闽南地方特色为背景的小说,故事发生在上个世纪三十年代的鼓浪屿,融入中国婢女救拔团、厦门沦陷、鼓浪屿事件、厦门中秋博饼等历史文化,呈现百年厦门全景。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 晶温柔如风载走青春

    晶温柔如风载走青春

    曾经我问过一个人,你相信命运吗?我说我相信,对方笑了,我改口又说不信,可对方依旧在笑……人这辈子经历的是幸运的事多,还是倒霉的事多呢?遇到这件事之后,我常常在想,这到底算幸运还是倒霉?
  • 甜心酷女

    甜心酷女

    人家是男生女相,她却是女生男相,总会被无数学妹追着告白。她是一个外表冷酷,内心温柔的女子,本是咖啡店里打个工遇到个天使美男,还莫名其妙的成了他的女朋友?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 阴生

    阴生

    混沌初,太极生,阴仪落阴世,为祸人间。少年因师承法宝,为了探清身世,开始了一条血腥阴暗之路。