登陆注册
37923700000057

第57章 "DESPERTA FERRO"(2)

"That is what they say," said Dona Perfecta. "Is it not true? I believed it; for any one who thinks so little of himself--they might spit in your face and you would think yourself honored with the saliva of the soldiers."

"Senora!" vociferated Ramos with energy, "saving the respect which I owe you, who are my mother, my mistress, my queen--saving the respect, I say, which I owe to the person who has given me all that I possess--saving the respect--"

"Well? One would think you were going to say something."

"I say then, that saving the respect, that about the slap is a slander," he ended, expressing himself with extraordinary difficulty.

"My affairs are in every one's mouth--whether I come in or whether I go out, where I am going and where I have come from--and why? All because they want to make me a tool to raise the country. Pedro is contented in his own house, ladies and gentlemen. The troops have come? Bad! but what are we going to do about it? The alcalde and the secretary and the judge have been removed from office? Very bad! I wish the very stones of Orbajosa might rise up against them; but I have given my word to the governor, and up to the present---"

He scratched his head, gathered his gloomy brows in a frown, and with ever-increasing difficulty of speech continued:

"I may be brutal, disagreeable, ignorant, quarrelsome, obstinate, and every thing else you choose, but in honor I yield to no one."

"What a pity of the Cid Campeador!" said Dona Perfecta contemptuously.

"Don't you agree with me, Senor Penitentiary, that there is not a single man left in Orbajosa who has any shame in him?"

"That is a serious view to take of the case," responded the capitular, without looking at his friend, or removing from his chin the hand on which he rested his thoughtful face; "but I think this neighborhood has accepted with excessive submission the heavy yoke of militarism."

Licurgo and the three countrymen laughed boisterously.

"When the soldiers and the new authorities," said Dona Perfecta, "have taken from us our last real, when the town has been disgraced, we will send all the valiant men of Orbajosa in a glass case to Madrid to be put in the museum there or exhibited in the streets."

"Long life to the mistress!" cried the man called Vejarruco demonstratively. "What she says is like gold. It won't be said on my account that there are no brave men here, for if I am not with the Aceros it is only because I have a wife and three children, and if any thing was to happen--if it wasn't for that--"

"But haven't you given your word to the governor, too?" said Dona Perfecta.

"To the governor?" cried the man named Frasquito Gonzalez. "There is not in the whole country a scoundrel who better deserves a bullet.

Governor and Government, they are all of a piece. Last Sunday the priest said so many rousing things in his sermon about the heresies and the profanities of the people of Madrid--oh! it was worth while hearing him! Finally, he shouted out in the pulpit that religion had no longer any defenders."

"Here is the great Cristobal Ramos!" said Dona Perfecta, clapping the Centaur on the back. "He mounts his horse and rides about in the Plaza and up and down the high-road to attract the attention of the soldiers; when they see him they are terrified at the fierce appearance of the hero, and they all run away, half-dead with fright."

Dona Perfecta ended with an exaggerated laugh, which the profound silence of her hearers made still more irritating. Caballuco was pale.

"Senor Paso Largo," continued the lady, becoming serious, "when you go home to-night, send me your son Bartolome to stay here. I need to have brave people in the house; and even with that it may very well happen that, some fine morning, my daughter and myself will be found murdered in our beds."

"Senora!" exclaimed every one.

"Senora!" cried Caballuco, rising to his feet, "is that a jest, or what is it?"

"Senor Vejarruco, Senor Paso Largo," continued Dona Perfecta, without looking at the bravo of the place, "I am not safe in my own house. No one in Orbajosa is, and least of all, I. I live with my heart in my mouth. I cannot close my eyes in the whole night."

"But who, who would dare----"

"Come," exclaimed Licurgo with fire, "I, old and sick as I am, would be capable of fighting the whole Spanish army if a hair of the mistress' head should be touched!"

"Senor Caballuco," said Frasquito Gonzalez, "will be enough and more than enough."

"Oh, no," responded Dona Perfecta, with cruel sarcasm, "don't you see that Ramos has given his word to the governor?"

Caballuco sat down again, and, crossing one leg over the other, clasped his hands on them.

"A coward will be enough for me," continued the mistress of the house implacably, "provided he has not given his word to any one. Perhaps I may come to see my house assaulted, my darling daughter torn from my arms, myself trampled under foot and insulted in the vilest manner----"

She was unable to continue. Her voice died away in her throat, and she burst into tears.

"Senora, for Heaven's sake calm yourself! Come, there is no cause yet!" said Don Inocencio hastily, and manifesting the greatest distress in his voice and his countenance. "Besides, we must have a little resignation and bear patiently the calamities which God sends us."

"But who, senora, who would dare to commit such outrages?" asked one of the four countrymen. "Orbajosa would rise as one man to defend the mistress."

"But who, who would do it?" they all repeated.

"There, don't trouble yourselves asking useless questions," said the Penitentiary officiously. "You may go."

"No, no, let them stay," said Dona Perfecta quickly, drying her tears.

"The company of my loyal servants is a great consolation to me."

"May my race be accursed!" said Uncle Licurgo, striking his knee with his clenched hand, "if all this mess is not the work of the mistress' own nephew."

"Of Don Juan Rey's son?"

同类推荐
  • 佛说摩尼罗亶经

    佛说摩尼罗亶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虎丘绍隆禅师语录

    虎丘绍隆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本朝茶法

    本朝茶法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上妙法本相经

    太上妙法本相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • REZANOV

    REZANOV

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一剑青苍

    一剑青苍

    青叶因为一卷心法沉睡百年,世间风云变幻,宗门早已破败,由仙境坠入凡间。但青叶坚信,终有一天他能修成神通,带领宗门,完成世代掌门得道飞升的心愿。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 拒宫逃后:赫连倾城

    拒宫逃后:赫连倾城

    赫连墨,楚国墨后,容貌虽倾国倾城,可性子懦弱不堪,一直以来深受宫中各路嫔妃的欺负,也不得皇帝宠爱。忽一日,墨后性情大变,懂谋略,真性情,伶牙俐齿,琴棋书画样样精通。夺得芳心。东方蚩尤,一个有着远古怪物名字的神秘阁主,温柔如水,如薄荷般清新,深不可测。
  • Love's Labour's Lost

    Love's Labour's Lost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异界养兽系统

    异界养兽系统

    剑主创造系统寻找爱妻,为此设下大局,顾笙不慎入局,一条黑龙来自混乱,是此局的唯一变数,顾笙凭借剑主创造的养兽系统培育异兽,带领唤灵师与两世妻子的种族大战,最终能否摆脱系统控制,寻回两世妻呢……
  • 仙女在星际混饭吃

    仙女在星际混饭吃

    曲书韵只是个条修仙混日子的咸鱼,在人中极其不起眼。前往秘境修炼,却掉落到一个奇怪的世界,这是什么鬼?那个天上飞的铁盒子,为什么一直她他扔烟花似的东西?还是炸的一个一个坑。那个四角的动物怎么会有翅膀?地上为何突然冒出一只绿色的老鼠?这里的每一种动物都很奇怪,总是用一种奇怪的眼神看她……
  • 那天的约定

    那天的约定

    微风吹过,在这熟悉的季节里我们相约此地,但缺少的却只有你。一年里我们的时间流失的如此之快,冥冥之中,我依然怀念你,我走在回忆的途中,看到的只有你的微笑……
  • 绝世唐门之解放

    绝世唐门之解放

    我们总是把自己代入故事的主角而丝毫不去考虑那些画面之外的人民。是,成为极限斗罗了,地位升高了,拉开了与群众的距离,还愿不愿意成为普通人?霍雨浩,你还记不记得你的悲惨童年?读者们,你们还记不记得现实中的你们?你们还记不记得自己的初心?“一个人做的好事并不难,难的是一辈子做好事,不做坏事,一贯地有益于广大群众,一贯的有益于青年,一贯的有益于革命,艰苦奋斗几十年如一日,这才是最难最难的呵!”
  • 邻家青梅缠上瘾

    邻家青梅缠上瘾

    什么是“生同欢,死同寝”?合葬算不算?挖一个巨大的坟两人各自住着单间隔着厚厚的棺材板交流尸体被虫虫们骚扰的心得?还是……墓碑上写了两个人的名字看似亲密无间“地下室”里两人却各自密封在小小的骨灰盒里隔着厚厚的“墙壁”背靠背刷着“朋友圈”?……弱!弱爆了!她林乐祺和李寻欢这种才是最高境界你中有我,我中有你我已化作你的一部分再也分不开尽管这辈子你拒绝了我无数次……
  • 雪哥儿与梅郞

    雪哥儿与梅郞

    我看着他,那一袭墨如夜空的长袍,那一柄由青转黑的杀人长剑,他就是——荀梅——黑衣梅郎,青梅子熟了,剑亦大乘;他看着我,白色锦马服,却如不着尘世的雪花,白色的剑,沁白的玉冠,我叫——白雪——玉公子,白马飞雪,人间四月大风起,不知白雪染梢头。我们是两把剑,我们是两兄弟,我们是最大的仇人,我们——不死不休!!