登陆注册
37936300000075

第75章 CHAPTER III THE TWO WOMEN(4)

Recalling my early dreams of pleasures I knew nothing of, expressed at Clochegourde in my "selams," the voice of my flowers, pleasures which the union of souls renders all the more ardent, I found many sophistries by which I excused to myself the delight with which Idrained that jewelled cup. Often, when, lost in infinite lassitude, my soul disengaged itself from the body and floated far from earth, Ithought that these pleasures might be the means of abolishing matter and of rendering to the spirit its power to soar. Sometimes Lady Dudley, like other women, profited by the exaltation in which I was to bind me by promises; under the lash of a desire she wrung blasphemies from my lips against the angel at Clochegourde. Once a traitor Ibecame a scoundrel. I continued to write to Madame de Mortsauf, in the tone of the lad she had first known in his strange blue coat; but, Iadmit it, her gift of second-sight terrified me when I thought what ruin the indiscretion of a word might bring to the dear castle of my hopes. Often, in the midst of my pleasure a sudden horror seized me; Iheard the name of Henriette uttered by a voice above me, like that in the Scriptures, demanding: "Cain, where is thy brother Abel?"At last my letters remained unanswered. I was seized with horrible anxiety and wished to leave for Clochegourde. Arabella did not oppose it, but she talked of accompanying me to Touraine. Her woman's wit told her that the journey might be a means of finally detaching me from her rival; while I, blind with fear and guilelessly unsuspicious, did not see the trap she set for me. Lady Dudley herself proposed the humblest concessions. She would stay near Tours, at a little country-place, alone, disguised; she would refrain from going out in the day-time, and only meet me in the evening when people were not likely to be about. I left Tours on horseback. I had my reasons for this; my evening excursions to meet her would require a horse, and mine was an Arab which Lady Hester Stanhope had sent to the marchioness, and which she had lately exchanged with me for that famous picture of Rembrandt which I obtained in so singular a way, and which now hangs in her drawing-room in London. I took the road I had traversed on foot six years earlier and stopped beneath my walnut-tree. From there I saw Madame de Mortsauf in a white dress standing at the edge of the terrace. Instantly I rode towards her with the speed of lightning, in a straight line and across country. She heard the stride of the swallow of the desert and when I pulled him up suddenly at the terrace, she said to me: "Oh, you here!"Those three words blasted me. She knew my treachery. Who had told her? her mother, whose hateful letter she afterwards showed me. The feeble, indifferent voice, once so full of life, the dull pallor of its tones revealed a settled grief, exhaling the breath of flowers cut and left to wither. The tempest of infidelity, like those freshets of the Loire which bury the meadows for all time in sand, had torn its way through her soul, leaving a desert where once the verdure clothed the fields.

I led my horse through the little gate; he lay down on the grass at my command and the countess, who came forward slowly, exclaimed, "What a fine animal!" She stood with folded arms lest I should try to take her hand; I guessed her meaning.

"I will let Monsieur de Mortsauf know you are here," she said, leaving me.

I stood still, confounded, letting her go, watching her, always noble, slow, and proud,--whiter than I had ever seen her; on her brow the yellow imprint of bitterest melancholy, her head bent like a lily heavy with rain.

"Henriette!" I cried in the agony of a man about to die.

She did not turn or pause; she disdained to say that she withdrew from me that name, but she did not answer to it and continued on. I may feel paltry and small in this dreadful vale of life where myriads of human beings now dust make the surface of the globe, small indeed among that crowd, hurrying beneath the luminous spaces which light them; but what sense of humiliation could equal that with which Iwatched her calm white figure inflexibly mounting with even steps the terraces of her chateau of Clochegourde, the pride and the torture of that Christian Dido? I cursed Arabella in a single imprecation which might have killed her had she heard it, she who had left all for me as some leave all for God. I remained lost in a world of thought, conscious of utter misery on all sides. Presently I saw the whole family coming down; Jacques, running with the eagerness of his age.

Madeleine, a gazelle with mournful eyes, walked with her mother.

Monsieur de Mortsauf came to me with open arms, pressed me to him and kissed me on both cheeks crying out, "Felix, I know now that I owed you my life."Madame de Mortsauf stood with her back towards me during this little scene, under pretext of showing the horse to Madeleine.

"Ha, the devil! that's what women are," cried the count; "admiring your horse!"Madeleine turned, came up to me, and I kissed her hand, looking at the countess, who colored.

"Madeleine seems much better," I said.

"Poor little girl!" said the countess, kissing her on her forehead.

"Yes, for the time being they are all well," answered the count.

"Except me, Felix; I am as battered as an old tower about to fall.""The general is still depressed," I remarked to Madame de Mortsauf.

"We all have our blue devils--is not that the English term?" she replied.

The whole party walked on towards the vineyard with the feeling that some serious event had happened. She had no wish to be alone with me.

Still, I was her guest.

"But about your horse? why isn't he attended to?" said the count.

"You see I am wrong if I think of him, and wrong if I do not,"remarked the countess.

同类推荐
热门推荐
  • 药神赘婿

    药神赘婿

    资深外科医生林陨,带着药神系统穿越成为了一名上门赘婿,同时也拥有了一位美若天仙的宗主妻子。神品丹药,系统速成。当赘婿,也要当一名最强最狠的药神赘婿!
  • 啊我跟你拼了

    啊我跟你拼了

    “天不生我苏小蛮,炼气一星长如夜,挂来!”这一刻,苏小蛮等了整整十五年。……且看苏小蛮是如何一步步利用系统走向修行界人生巅峰的。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 铁塔龙门传

    铁塔龙门传

    在那个冷兵器和武力当道的时代,江湖上有一座巨塔,千年屹立不倒,人们都称之为铁塔。有一个门派依塔而建,将各种武林玄奇珍藏塔内,数百年来门下英雄辈出,举世瞩目,为天下名门正派之翘楚,江湖中人称之为“铁塔龙门”派。一个跑堂的,一个裁缝铺家的小混混,一个只会干活吃饭的呆子,一段流传于世的铁塔传奇。男儿骨,美人泪,一蓑烟雨;长枪在,剑无情,一杯风尘。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 十灵传奇

    十灵传奇

    古有预言:“十灵现,天地变!祸乱四起,硝烟不灭!”历经万年轮回,十灵重现世间!饱受磨难的古风凭借自己的努力,一路披荆斩棘,强势登顶!与十灵逐鹿中原!每天晚上8.00和11.00准时更新
  • 祛蔽

    祛蔽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 月见月

    月见月

    纪念从小就失去父母,被送去孤儿院,后来被纪老爷子收养,纪老爷子把她送到国外抚养,直到她十六岁才接纪念回来,这时纪念才知道纪老爷其实有一个孙子——纪逸,纪老爷让她回来的目的就是让他们结婚。
  • 木一星游

    木一星游

    高中生俨木一一家惨遭尤里克星球帝国血洗,俨木一被迫逃离尤里克星球在宇宙中漂流。在漂流的过程中,俨木一不断成长,并慢慢拨开尤里克的迷雾。。。。。