登陆注册
38034800000108

第108章 CHAPTER III.(2)

In the month of March following I had an opportunity of ascertaining the King's sentiments respecting the schemes which were continually proposed to him for ****** his escape. One night about ten o'clock Comte d'Inisdal, who was deputed by the nobility, came to request that I would see him in private, as he had an important matter to communicate to me.

He told me that on that very night the King was to be carried off; that the section of the National Guard, that day commanded by M. d'Aumont, was gained over, and that sets of horses, furnished by some good royalists, were placed in relays at suitable distances; that he had just left a number of the nobility assembled for the execution of this scheme, and that he had been sent to me that I might, through the medium of the Queen, obtain the King's positive consent to it before midnight; that the King was aware of their plan, but that his Majesty never would speak decidedly, and that it was necessary he should consent to the undertaking. I greatly displeased Comte d'Inisdal by expressing my astonishment that the nobility at the moment of the execution of so important a project should send to me, the Queen's first woman, to obtain a consent which ought to have been the basis of any well-concerted scheme. I told him, also, that it would be impossible for me to go at that time to the Queen's apartments without exciting the attention of the people in the antechambers; that the King was at cards with the Queen and his family, and that I never broke in upon their privacy unless I was called for. I added, however, that M. Campan could enter without being called; and if the Count chose to give him his confidence he might rely upon him.

My father-in-law, to whom Comte d'Inisdal repeated what he had said to me, took the commission upon himself, and went to the Queen's apartments.

The King was playing at whist with the Queen, Monsieur, and Madame;

Madame Elisabeth was kneeling on a stool near the table. M. Campan informed the Queen of what had been communicated to me; nobody uttered a word. The Queen broke silence and said to the King, "Do you hear, Sire, what Campan says to us?"--"Yes, I hear," said the King, and continued his game. Monsieur, who was in the habit of introducing passages from plays into his conversation, said to my father-in-law, "M. Campan, that pretty little couplet again, if you please;" and pressed the King to reply. At length the Queen said, "But something must be said to Campan." The King then spoke to my father-in-law in these words: "Tell M. d'Inisdal that I cannot consent to be carried off!" The Queen enjoined M. Campan to take care and, report this answer faithfully. "You understand," added she, "the King cannot consent to be carried off."

Comte d'Inisdal was very much dissatisfied with the King's answer, and went out, saying, "I understand; he wishes to throw all the blame, beforehand, upon those who are to devote themselves for him."

He went away, and I thought the enterprise would be abandoned. However, the Queen remained alone with me till midnight, preparing her cases of valuables, and ordered me not to go to bed. She imagined the King's answer would be understood as a tacit consent, and merely a refusal to participate in the design. I do not know what passed in the King's apartments during the night; but I occasionally looked out at the windows: I saw the garden clear; I heard no noise in the palace, and day at length confirmed my opinion that the project had been given up. "We must, however, fly," said the Queen to me, shortly afterwards; "who knows how far the factious may go? The danger increases every day."

[The disturbances of the 13th of April, 1790, occasioned by the warmth of the discussions upon Dom Gerle's imprudent motion in the National Assembly, having afforded room for apprehension that the enemies of the country would endeavour to carry off the King from the capital, M. de La Fayette promised to keep watch, and told Louis XVI. that if he saw any alarming movement among the disaffected he would give him notice of it by the discharge of a cannon from Henri IV.'s battery on the Pont Neuf. On the same night a few casual discharges of musketry were heard from the terrace of the Tuileries.

The King, deceived by the noise, flew to the Queen's apartments; he did not find her; he ran to the Dauphin's room, where he found the Queen holding her son in her arms. "Madame;" said the King to her, "I have been seeking you; and you have made me uneasy." The Queen, showing her son, said to him, "I was at my post."--"Anecdotes of the Reign of Louis XVI."]

This Princess received advice and memorials from all quarters. Rivarol addressed several to her, which I read to her. They were full of ingenious observations; but the Queen did not find that they, contained anything of essential service under the circumstances in which the royal family was placed. Comte du Moustier also sent memorials and plans of conduct. I remember that in one of his writings he said to the King, "Read 'Telemachus' again, Sire; in that book which delighted your Majesty in infancy you will find the first seeds of those principles which, erroneously followed up by men of ardent imaginations, are bringing on the explosion we expect every moment." I read so many of these memorials that I could hardly give a faithful account of them, and I am determined to note in this work no other events than such as I witnessed; no other words than such as (notwithstanding the lapse of time) still in some measure vibrate in my ears.

同类推荐
热门推荐
  • 暴君盛宠:皇妃无争

    暴君盛宠:皇妃无争

    麦灵灵可悲的穿越了,还是因为玩儿游戏玩儿穿的。本以为她可以借这一世好好的享受一下装的滋味,却没想到穿越成不争宠的冷宫弃妃。从此她就走上了推销官棱翰的道路。“这可是皇上的玉佩,谁要?!”麦灵灵撑着脑袋,手里拿着某种马送的玉佩,眼睛瞪得大大的,不屑的看着一众妃子。官楞汉则是在御书房拼命地打喷嚏。她,被人针对。“皇上,臣妾是亲眼看到灵妃把肖妃推下莲花池的。”宫中肖妃一派的孟答应楚楚可怜的跪着求皇上降罪。她,面无表情的看着宫棱翰不解释。那一次,他赐她20大板和门禁15天。“朕没想到,朕如此宠你,你还是选择背叛朕。”他眼眶通红,手紧紧的掐着她的脖子。第二次,他不分青红皂白降罪于她。她为什么还是舍不得。
  • 天下颜色传奇

    天下颜色传奇

    历史记载,明朝时期(公元1634年间),斑竹大量繁殖生长,但是早在汉朝年间,竹子就遍布全球生长,种类繁多——汉朝年间,同年间,一个叫做南都的小朝,(这里属于亚热带季风性湿润气候,夏热冬暖,湿润多阴,气温高,霜雪少,阴天多,湿度大)。南都有个竹县,竹县生长竹子,竹子亭亭玉立、婀娜多姿、宁折不弯、中通外直、淡雅清新、、、、、、紫藤庄园,凄美爱情故事之后,玉皇大帝留下的神秘产物。道士告诉南都皇帝南舞王,说那里是上好的风水宝地,从此紫藤庄园合并竹县,改为竹都,南都国迁都至竹都——这片土地的女性、竹子、紫藤、帝王,演绎了一段传奇故事。
  • 天将无夜

    天将无夜

    书名的“将”字意思是即将,而不是战将拒绝穿越附身废柴,拒绝无脑主角最屌,拒绝发春种马,拒绝人云亦云,写下我的神魔梦,哪怕无人问津.千里单骑戟挑龙城,一掷万里戟定天渊。神魔百万持戟独守,乱世佳人饮恨独终。单枪匹马诛神灭魔,时空逆乱跨时之战。惊世大局神魔为兵,世间无夜乱起诛天。夜灭,人灭,天将无夜。感谢阅文书评团提供书评支持
  • 校园医神

    校园医神

    我是易桠雨,我爷爷失踪了,生死不明!对我的打击很大,但他希望考上市里的重点高中,然后把我易家医术弘扬天下!我一定不会辜负爷爷奶奶的期望,市重高,我来了。看我易桠雨如何治病救人,如何完成爷爷的重托,我相信我以后一定会成功的,爷爷奶奶你们看好我吧!
  • 休斯传

    休斯传

    由初中的构思,完成少年时期的梦想,续写英雄梦。本作讲述的是休斯的英雄传奇故事。作品构成预计有,休斯传,玖月传,龙泽传。纯属个人兴趣。
  • 上错船,嫁对总裁!

    上错船,嫁对总裁!

    老公和姐姐车震掉河里了,交警打电话让她送两套衣服过去,她才如梦初醒,不是所有的浪子都会回头。姐姐有孕,为了娶她进门,他不惜亲手将她送给别的男人。而那个男人,不仅是他的四叔,更是她姐姐的合法丈夫。幽暗的房间里,那个男人霸道的欺上来,宣言:睡服我,我替你出气。支离破碎的婚姻,她拿着一纸离婚协议书心灰意冷的离开,迎上的却是另一个男人负手而立的身影。“终于离婚了?”男人拿走她手里的离婚协议书,仔细研究上面的条款,确保她的权益。“…是。”她看着他满面笑意,伸手欲夺回协议书。他手臂一让,笑着将她拥进怀里,“也好,并不是每个男人都有我这种和你过一辈子的决心和毅力。以后,你就和我相依为命吧。”宋依诺:“……”
  • 宠婚:休了小气老公

    宠婚:休了小气老公

    这豪门少爷简直不可理喻!她跟他是契约结婚,懂不懂什么是契约?他泡他的美女,她追他的帅哥,他凭什么左不许,右不行的?说什么这是在宠她,听他在胡诌!惹急了,她带球跑,随便他宠谁!
  • 穿越时空:琅環·流光

    穿越时空:琅環·流光

    姐姐清秀可爱,虽然脑瓜迷糊一点。妹妹从小就是个小魔星,就像过街老鼠一样让人讨厌。没办法,小妮子作坏事无往而不利。虾米、穿越,这样不靠谱的事怎么就落在她身上了哪?看她尹只芷好欺负是不是?昏厥中,是谁告诉她这是唐朝。好在古代出帅哥啊……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 三月暗恋

    三月暗恋

    文案:这是一段关于高中时期输给了时间的暗恋的故事。这是一段懵懂的初恋+暗恋的故事。这个一个女孩在情感上步向小小地成熟的故事。女孩的心里都有一个高中时期男孩子的影子。都说,运动的时候的男孩是最帅气的。所谓淡淡的恋慕,实则是淡淡的少女情怀,无伤大雅,但却是最珍贵的回忆、是成长路上最美丽的色彩。