登陆注册
38034800000161

第161章 CHAPTER IX.(13)

No woman took her place, and the Princesses themselves made their beds, swept their rooms, and waited upon the Queen.

Far worse punishments than menial work were prepared for them. On 3d July a decree of the Convention ordered that the Dauphin should be separated from his family and "placed in the most secure apartment of the Tower." As soon as he heard this decree pronounced, says his sister, "he threw himself into my mother's arms, and with violent cries entreated not to be parted from her. My mother would not let her son go, and she actually defended against the efforts of the officers the bed in which she had placed him. The men threatened to call up the guard and use violence. My mother exclaimed that they had better kill her than tear her child from her. At last they threatened our lives, and my mother's maternal tenderness forced her to the sacrifice. My aunt and I dressed the child, for my poor mother had no longer strength for anything.

Nevertheless, when he was dressed, she took him up in her arms and delivered him herself to the officers, bathing him with her tears, foreseeing that she was never to behold him again. The poor little fellow embraced us all tenderly, and was carried away in a flood of tears. My mother's horror was extreme when she heard that Simon, a shoemaker by trade, whom she had seen as a municipal officer in the Temple, was the person to whom her child was confided . . . . The officers now no longer remained in my mother's apartment; they only came three times a day to bring our meals and examine the bolts and bars of our windows; we were locked up together night and day. We often went up to the Tower, because my brother went, too, from the other side. The only pleasure my mother enjoyed was seeing him through a crevice as he passed at a distance. She would watch for hours together to see him as he passed. It was her only hope, her only thought."

The Queen was soon deprived even of this melancholy consolation. On 1st August, 1793, it was resolved that she should be tried. Robespierre opposed the measure, but Barere roused into action that deep-rooted hatred of the Queen which not even the sacrifice of her life availed to eradicate. "Why do the enemies of the Republic still hope for success?" he asked. "Is it because we have too long forgotten the crimes of the Austrian? The children of Louis the Conspirator are hostages for the Republic . . .but behind them lurks a woman who has been the cause of all the disasters of France."

At two o'clock on the morning of the following day, the municipal officers "awoke us," says Madame Royale, "to read to my mother the decree of the Convention, which ordered her removal to the Conciergerie, [The Conciergerie was originally, as its name implies, the porter's lodge of the ancient Palace of Justice, and became in time a prison, from the custom of confining there persons who had committed trifling offences about the Court.] preparatory to her trial. She heard it without visible emotion, and without speaking a single word. My aunt and I immediately asked to be allowed to accompany my mother, but this favour was refused us. All the time my mother was ****** up a bundle of clothes to take with her, these officers never left her. She was even obliged to dress herself before them, and they asked for her pockets, taking away the trifles they contained. She embraced me, charging me to keep up my spirits and my courage, to take tender care of my aunt, and obey her as a second mother.

She then threw herself into my aunt's arms, and recommended her children to her care; my aunt replied to her in a whisper, and she was then hurried away. In leaving the Temple she struck her head against the wicket, not having stooped low enough.

[Mathieu, the gaoler, used to say, "I make Madame Veto and her sister and daughter, proud though they are, salute me; for the door is so low they cannot pass without bowing."]

The officers asked whether she had hurt herself. 'No,' she replied, 'nothing can hurt me now:

The Last Moments of Marie Antoinette.

We have already seen what changes had been made in the Temple. Marie Antoinette had been separated from her sister, her daughter, and her Son, by virtue of a decree which ordered the trial and exile of the last members of the family of the Bourbons. She had been removed to the Conciergerie, and there, alone in a narrow prison, she was reduced to what was strictly necessary, like the other prisoners. The imprudence of a devoted friend had rendered her situation still more irksome.

Michonnis, a member of the municipality, in whom she had excited a warm interest, was desirous of introducing to her a person who, he said, wished to see her out of curiosity. This man, a courageous emigrant, threw to her a carnation, in which was enclosed a slip of very fine paper with these words: "Your friends are ready,"--false hope, and equally dangerous for her who received it, and for him who gave it! Michonnis and the emigrant were detected and forthwith apprehended; and the vigilance exercised in regard to the unfortunate prisoner became from that day more rigorous than ever.

[The Queen was lodged in a room called the council chamber, which was considered as the moat unwholesome apartment in the Conciergerie on account of its dampness and the bad smells by which it was continually affected. Under pretence of giving her a person to wait upon her they placed near her a spy,--a man of a horrible countenance and hollow, sepulchral voice. This wretch, whose name was Barassin, was a robber and murderer by profession. Such was the chosen attendant on the Queen of France! A few days before her trial this wretch was removed and a gendarme placed in her chamber, who watched over her night and day, and from whom she was not separated, even when in bed, but by a ragged curtain. In this melancholy abode Marie Antoinette had no other dress than an old black gown, stockings with holes, which she was forced to mend every day; and she was entirely destitute of shoes.--DU BROCA.]

同类推荐
  • 五蠹

    五蠹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ion

    Ion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上秘法镇宅灵符

    太上秘法镇宅灵符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Light Princess

    The Light Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Gilded Age

    The Gilded Age

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青柳生处

    青柳生处

    十年之后,她发现自己已不再会追求所爱,关于情感依然只想到,似乎多年来,仅是凭借那段记忆在滋养内心。那场始于青春,终于无期的单恋,竟然没有遗憾,也不愿释怀。
  • 珠界文人录

    珠界文人录

    作品修改暂停中,路过无尽,不然就看见太监了(千百万年前鸿蒙天君)
  • 帝秦霸世

    帝秦霸世

    二世三年八月,关东暴徒蜂拥而至。刘季进逼武关,项羽决胜巨鹿,十万九原大军全军覆没,大秦帝国到了生死存亡之际!这是一个后世灵魂一觉醒来,惊觉指鹿为马,在生死边缘暴起,杀赵高,阻刘季,一步一步重铸帝国的故事! 欢迎加入红塔山书友群,群聊号码:514258896
  • 青春有爱之拾情画爱

    青春有爱之拾情画爱

    流年里,有一对交织叠加的影子,在夕阳的余晖里慢慢拉长,在朝阳的彩霞里飘舞,在炎炎烈日的里悄悄躲进树荫里,一起听鸟语花香,一起看花谢絮飞,一起许海誓山盟,一起度过一年又一年,所有的暮春,整个的夏季,寒冷的初秋,飘雪的冬季,你们都一起看过,感过,走过,爱过。落叶漫天之后,雪花又纷飞的季节,你此时的记忆又去向何妨呢。
  • 二爷您老婆可能是个巨佬哦

    二爷您老婆可能是个巨佬哦

    (1v1甜宠身心干净,幽默,巨佬对巨佬,俩巨佬表示好难)划重点:帝都最美那朵花儿被人掐了。一夜之间这消息轰动国内,帝都第一美人商家小祖宗领证了,娶的老婆是个弱渣!!名门闺蜜团梦碎,名门公子帮心死。有人开始扒二爷娶的小矫情。芳龄十八,美艳无双,初中文化,文不能提笔,武不能切菜,整日在外招摇生事,到处被人追债。重点,动不动就拿离婚威胁!!!众人:这是个什么奇葩狗东西,十八辈祖坟冒青烟才能嫁给二爷吧。奇葩东西表示:对,我是弱鸡,而且有可能被捉回家继承千亿家产。某娇妻马甲一个个被扒,名声一个盖过一个。国际刑警缉拿名单前三,C圈大佬,游戏大佬,飚得一手好车……等等无数马甲。众人:……这是弱鸡?只只怕是个巨佬吧!!二爷那奇葩老婆是个巨佬,超级无敌巨佬!!巨佬本人此刻跪在床边二十四孝好老婆:来二爷喝了这碗药,抽空咱要个孩子。二爷哭唧唧:去你妈的喝了这碗药,我喝了还能有命生孩子!!
  • 拾一妹传

    拾一妹传

    完全跳脱过当前玄幻小说打怪升级比武师门收徒的传统情节设计,志在写一部充满生活气息的小说,塑造一个异界生活中轻松活跃氛围中成长的女主角,描写一个不求甚解的小女人一步步走向世界巅峰,寻找爱人,拯救整个世界的故事。
  • 听时光说你很好

    听时光说你很好

    小时候,我总幻想着,拥有自己的一片海。开心时,玩玩水,游游泳,拍起一片白白的浪花。难过时,吹吹海风,看看夕落,随着时间忘却一切。但我那时候,着实没有什么烦恼,玩着玩着一天就过去了。长大后,我确实有了一片海。可是、、、我再也没有小时候的那鼓高兴劲了、、、、
  • 白夜传之一等世界

    白夜传之一等世界

    没有女主,没有花里胡哨,只有光与暗,光是我,暗亦是我!
  • 神域战纪现世之约

    神域战纪现世之约

    回归现世的神域众人搞事情实录前期一群神经病找不到老大哭哭咧后期帝后狗粮满天飞
  • 无名阁录

    无名阁录

    传说有这么一个楼阁,名曰无名阁,阁中藏有许多三界珍宝。传说无名阁中的阁主是一位蛮夷时期的远古神祗,其美貌,修为,是三界第一。传说无名阁阁主立下规矩:凡是有缘者,皆可入无名。入无名者可从无名阁主处许一诺。