登陆注册
39616300000017

第17章

Aslaksen. Yes he wants to speak to you. He came in by the back door--didn't want to be seen, you understand.

Hovstad. What can he want? Wait a bit--I will go myself. (Goes to the door of the printing room, opens it, bows and invites PETERSTOCKMANN in.) Just see, Aslaksen, that no one--Aslaksen. Quite so. (Goes into the printing-room.)Peter Stockmann. You did not expect to see me here, Mr. Hovstad?

Hovstad. No, I confess I did not.

Peter Stockmann (looking round). You are very snug in here--very nice indeed.

Hovstad. Oh--

Peter Stockmann. And here I come, without any notice, to take up your time!

Hovstad. By all means, Mr. Mayor. I am at your service. But let me relieve you of your--(takes STOCKMANN's hat and stick and puts them on a chair). Won't you sit down?

Peter Stockmann (sitting down by the table). Thank you. (HOVSTADsits down.) I have had an extremely annoying experience to-day, Mr. Hovstad.

Hovstad. Really? Ah well, I expect with all the various business you have to attend to--Peter Stockmann. The Medical Officer of the Baths is responsible for what happened today.

Hovstad. Indeed? The Doctor?

Peter Stockmann. He has addressed a kind of report to the Baths Committee on the subject of certain supposed defects in the Baths.

Hovstad. Has he indeed?

Peter Stockmann. Yes--has he not told you? I thought he said--Hovstad. Ah, yes--it is true he did mention something about--Aslaksen (coming from the printing-room). I ought to have that copy.

Hovstad (angrily). Ahem!--there it is on the desk.

Aslaksen (taking it). Right.

Peter Stockmann. But look there--that is the thing I was speaking of!

Aslaksen. Yes, that is the Doctor's article, Mr. Mayor.

Hovstad. Oh, is THAT what you were speaking about?

Peter Stockmann. Yes, that is it. What do you think of it?

Hovstad. Oh, I am only a layman--and I have only taken a very cursory glance at it.

Peter Stockmann. But you are going to print it?

Hovstad. I cannot very well refuse a distinguished man.

Aslaksen. I have nothing to do with editing the paper, Mr.

Mayor--

Peter Stockmann. I understand.

Aslaksen. I merely print what is put into my hands.

Peter Stockmann. Quite so.

Aslaksen. And so I must-- (moves off towards the printing-room).

Peter Stockmann. No, but wait a moment, Mr. Aslaksen. You will allow me, Mr. Hovstad?

Hovstad. If you please, Mr. Mayor.

Peter Stockmann. You are a discreet and thoughtful man, Mr.

Aslaksen.

Aslaksen. I am delighted to hear you think so, sir.

Peter Stockmann. And a man of very considerable influence.

Aslaksen. Chiefly among the small tradesmen, sir.

Peter Stockmann. The small tax-payers are the majority--here as everywhere else.

Aslaksen. That is true.

Peter Stockmann. And I have no doubt you know the general trend of opinion among them, don't you?

Aslaksen. Yes I think I may say I do, Mr. Mayor.

Peter Stockmann. Yes. Well, since there is such a praiseworthy spirit of self-sacrifice among the less wealthy citizens of our town--Aslaksen. What?

Hovstad. Self-sacrifice?

Peter Stockmann. It is pleasing evidence of a public-spirited feeling, extremely pleasing evidence. I might almost say I hardly expected it. But you have a closer knowledge of public opinion than I.

Aslaksen. But, Mr. Mayor-

Peter Stockmann. And indeed it is no small sacrifice that the town is going to make.

Hovstad. The town?

Aslaksen. But I don't understand. Is it the Baths--?

Peter Stockmann. At a provisional estimate, the alterations that the Medical Officer asserts to be desirable will cost somewhere about twenty thousand pounds.

Aslaksen. That is a lot of money, but--

Peter Stockmann. Of course it will be necessary to raise a municipal loan.

Hovstad (getting up). Surely you never mean that the town must pay--?

Aslaksen. Do you mean that it must come out of the municipal funds?--out of the ill-filled pockets of the small tradesmen?

Peter Stockmann. Well, my dear Mr. Aslaksen, where else is the money to come from?

Aslaksen. The gentlemen who own the Baths ought to provide that.

Peter Stockmann. The proprietors of the Baths are not in a position to incur any further expense.

Aslaksen. Is that absolutely certain, Mr. Mayor?

Peter Stockmann. I have satisfied myself that it is so. If the town wants these very extensive alterations, it will have to pay for them.

Aslaksen. But, damn it all--I beg your pardon--this is quite another matter, Mr, Hovstad!

Hovstad. It is, indeed.

Peter Stockmann. The most fatal part of it is that we shall be obliged to shut the Baths for a couple of years.

Hovstad. Shut them? Shut them altogether?

Aslaksen. For two years?

Peter Stockmann. Yes, the work will take as long as that--at least.

Aslaksen. I'm damned if we will stand that, Mr. Mayor! What are we householders to live upon in the meantime?

Peter Stockmann. Unfortunately, that is an extremely difficult question to answer, Mr. Aslaksen. But what would you have us do?

Do you suppose we shall have a single visitor in the town, if we go about proclaiming that our water is polluted, that we are living over a plague spot, that the entire town--Aslaksen. And the whole thing is merely imagination?

Peter Stockmann. With the best will in the world, I have not been able to come to any other conclusion.

Aslaksen. Well then I must say it is absolutely unjustifiable of Dr. Stockmann--I beg your pardon, Mr. Mayor.

Peter Stockmann. What you say is lamentably true, Mr. Aslaksen.

My brother has unfortunately always been a headstrong man.

Aslaksen. After this, do you mean to give him your support, Mr.

Hovstad?

Hovstad. Can you suppose for a moment that I--?

Peter Stockmann. I have drawn up a short resume of the situation as it appears from a reasonable man's point of view. In it I have indicated how certain possible defects might suitably be remedied without outrunning the resources of the Baths Committee.

Hovstad. Have you got it with you, Mr. Mayor?

Peter Stockmann (fumbling in his pocket). Yes, I brought it with me in case you should--Aslaksen. Good Lord, there he is!

Peter Stockmann. Who? My brother?

同类推荐
  • 种芝草法

    种芝草法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 间书

    间书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晋江县志道光本

    晋江县志道光本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sartor Resartus

    Sartor Resartus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百家姓考略

    百家姓考略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盛宠特战小鲜妻

    盛宠特战小鲜妻

    韩遥,生活在小乡村的一个女生,心怀着山河梦,韩系家族弃女,却是生活的如鱼得水,腻味了平常的生活,义无反顾地进了军营。付少黎,陆军少校,特种大队大队长,军人世家独子,天之骄子,身边不缺追求者,却独独对她倾心。“我喜欢你,就像出膛的子弹,致命一击!”“我喜欢你,好似头顶军徽,光彩熠熠!”“我喜欢你,就像每天早起,致敬军旗!”这是他们互相的承诺,也是他们爱情的样子。战火里面,最美的是他们的笑容。
  • 红楼大丘八

    红楼大丘八

    内有藩镇割据一方,外有异族入侵一阵。且看这红楼里的大丘八如何混不吝地活在这个红袖添香的世界。
  • 看不见的守护神

    看不见的守护神

    “原来我从前以为的喜欢,只是因为我觉得难以触及。其实我爱的人,是你这样的男子。”易书洁,一个名不见经传的小小职员,却无意中结识了三个年轻有为的男子——成熟稳重的钟凯,冷峻神秘的闻千,阳光率性的林源。从此之后,她的人生变得越来越一帆风顺。她知道有人在默默守护着她,可那个守护自己的人,究竟是谁呢?
  • 诗路

    诗路

    米成洲是一位活跃在网络诗坛的著名诗人,其诗作注重意象的铺陈,托物言志,独树一帜。诗人关注现实,用诗歌提炼生活的情感,哲思凝重,开阔大气。米成洲自始至终坚守内心一方纯净的土地,用灵魂滋养着诗歌的根须,用勤奋、执着的笔描绘出一幅幅动人的诗歌画卷。关注现实,是《诗路》的主要特点之一。诗人米成洲用细腻的目光观察生活,拒绝思想上的庸俗、低俗、媚俗,在诗歌创作中坚守文学的高雅,给人带来了一道清新的风景。
  • 凡世歌

    凡世歌

    凡世沉浮,仗剑而舞;我辈擎乾坤,我辈狂如歌。*******愿解腰间三尺剑,直问何处斩蛟龙*****
  • 胡雪岩

    胡雪岩

    走近《胡雪岩》,你将会了解,胡雪岩是怎样从一个跑堂的小伙计,成为一名历史上如此为后人所看重的巨贾。阅读《胡雪岩》,你将会领略到一代奇商胡雪岩的商业智慧与不拘一格的商业运作方式,并体会到其中前无古人的气势。翻过《胡雪岩》,你将会懂得,在竞争如此激烈的现代社会中,我们应该怎样去为人处世,又应该怎样去扬长避短,闯出属于自己的一片天空。
  • 霸道总裁,我生你气了

    霸道总裁,我生你气了

    他,一个人人皆知的帝王。而他却为一个,总爱生闷气,赌气的小丫头,又爱又恨。"你走开!我烦你!”一女赌气的说。“好啦,我错了。我不该骗你。"一男怕怕的说。
  • 为君红装十里

    为君红装十里

    她是冷血杀手却意外身亡,本想认真搞事业但是......“小媳妇,我们成亲吧。”“我拒绝!”“我把九琼宫送你啊。”“要你送?那本来就是我的!”某只小野猫暴走。“那我给你暖床啊!”“我不......唔......”堵住了她的所有拒绝的话语。“盖章了,我就是你的了。”“啊啊啊!!!“腹黑男主钓女主。
  • 妞本迷糊:撞上高富帅

    妞本迷糊:撞上高富帅

    他——高富帅,有钱有势有背景。她——迷糊女一个,无钱无势,只有背影。偶然相遇、懵懂恋爱、一场车祸、一场误会、一场错过。当迷糊女撞上高富帅,一切是命中注定,还是机缘巧合?阔别五年,他还会记得她吗?知道这世上有她们母子的存在吗?“不知道为什么,看到你,我的头就很痛,我的直觉告诉我,我们以前一定认识。”“对不起,你认错人了。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!