登陆注册
39616300000018

第18章

Hovstad. Where? Where?

Aslaksen. He has just gone through the printing room.

Peter Stockmann. How unlucky! I don't want to meet him here, and I had still several things to speak to you about.

Hovstad (pointing to the door on the right). Go in there for the present.

Peter Stockmann. But--?

Hovstad. You will only find Billing in there.

Aslaksen. Quick, quick, Mr. Mayor--he is just coming.

Peter Stockmann. Yes, very well; but see that you get rid of him quickly. (Goes out through the door on the right, which ASLAKSENopens for him and shuts after him.)

Hovstad. Pretend to be doing something, Aslaksen. (Sits down and writes. ASLAKSEN begins foraging among a heap of newspapers that are lying on a chair.)Dr. Stockmann (coming in from the printing room). Here I am again. (Puts down his hat and stick.)Hovstad (writing). Already, Doctor? Hurry up with what we were speaking about, Aslaksen. We are very pressed for time today.

Dr. Stockmann (to ASLAKSEN). No proof for me to see yet, I hear.

Aslaksen (without turning round). You couldn't expect it yet, Doctor.

Dr. Stockmann. No, no; but I am impatient, as you can understand.

I shall not know a moment's peace of mind until I see it in print.

Hovstad. Hm!--It will take a good while yet, won't it, Aslaksen?

Aslaksen. Yes, I am almost afraid it will.

Dr. Stockmann. All right, my dear friends; I will come back. I do not mind coming back twice if necessary. A matter of such great importance--the welfare of the town at stake--it is no time to shirk trouble, (is just going, but stops and comes back.) Look here--there is one thing more I want to speak to you about.

Hovstad. Excuse me, but could it not wait till some other time?

Dr. Stockmann. I can tell you in half a dozen words. It is only this. When my article is read tomorrow and it is realised that Ihave been quietly working the whole winter for the welfare of the town--Hovstad. Yes but, Doctor--

Dr. Stockmann. I know what you are going to say. You don't see how on earth it was any more than my duty--my obvious duty as a citizen. Of course it wasn't; I know that as well as you. But my fellow citizens, you know--! Good Lord, think of all the good souls who think so highly of me--!

Aslaksen. Yes, our townsfolk have had a very high opinion of you so far, Doctor.

Dr. Stockmann. Yes, and that is just why I am afraid they--.

Well, this is the point; when this reaches them, especially the poorer classes, and sounds in their ears like a summons to take the town's affairs into their own hands for the future...

Hovstad (getting up). Ahem I Doctor, I won't conceal from you the fact--Dr. Stockmann. Ah I--I knew there was something in the wind! But I won't hear a word of it. If anything of that sort is being set on foot--Hovstad. Of what sort?

Dr. Stockmann. Well, whatever it is--whether it is a demonstration in my honour, or a banquet, or a subscription list for some presentation to me--whatever it is, you most promise me solemnly and faithfully to put a stop to it. You too, Mr.

Aslaksen; do you understand?

Hovstad. You must forgive me, Doctor, but sooner or later we must tell you the plain truth--(He is interrupted by the entrance Of MRS. STOCKMANN, who comes in from the street door.)Mrs. Stockmann (seeing her husband). Just as I thought!

Hovstad (going towards her). You too, Mrs. Stockmann?

Dr. Stockmann. What on earth do you want here, Katherine?

Mrs. Stockmann. I should think you know very well what I want.

Hovstad, Won't you sit down? Or perhaps--Mrs. Stockmann. No, thank you; don't trouble. And you must not be offended at my coming to fetch my husband; I am the mother of three children, you know.

Dr. Stockmann. Nonsense!--we know all about that.

Mrs. Stockmann. Well, one would not give you credit for much thought for your wife and children today; if you had had that, you would not have gone and dragged us all into misfortune.

Dr. Stockmann. Are you out of your senses, Katherine! Because a man has a wife and children, is he not to he allowed to proclaim the truth-is he not to be allowed to be an actively useful citizen--is he not to be allowed to do a service to his native town!

Mrs. Stockmann. Yes, Thomas--in reason.

Aslaksen. Just what I say. Moderation in everything.

Mrs. Stockmann. And that is why you wrong us, Mr. Hovstad, in enticing my husband away from his home and ****** a dupe of him in all this.

Hovstad. I certainly am ****** a dupe of no one--Dr. Stockmann. Making a dupe of me! Do you suppose I should allow myself to be duped!

Mrs. Stockmann. It is just what you do. I know quite well you have more brains than anyone in the town, but you are extremely easily duped, Thomas. (To Hovstad.) Please do realise that he loses his post at the Baths if you print what he has written.

Aslaksen. What!

Hovstad. Look here, Doctor!

Dr. Stockmann (laughing). Ha-ha!--just let them try! No, no--they will take good care not to. I have got the compact majority behind me, let me tell you!

Mrs. Stockmann. Yes, that is just the worst of it--your having any such horrid thing behind you.

Dr. Stockmann. Rubbish, Katherine!--Go home and look after your house and leave me to look after the community. How can you be so afraid, when I am so confident and happy? (Walks up and down, rubbing his hands.) Truth and the People will win the fight, you may be certain! I see the whole of the broad-minded middle class marching like a victorious army--! (Stops beside a chair.) What the deuce is that lying there?

Aslaksen Good Lord!

Hovstad. Ahem!

Dr. Stockmann. Here we have the topmost pinnacle of authority!

(Takes the Mayor's official hat carefully between his finger-tips and holds it up in the air.)Mrs. Stockmann. The Mayor's hat!

Dr. Stockmann. And here is the staff of office too. How in the name of all that's wonderful--?

Hovstad. Well, you see--

Dr. Stockmann. Oh, I understand. He has been here trying to talk you over. Ha-ha!--he made rather a mistake there! And as soon as he caught sight of me in the printing room. (Bursts out laughing.) Did he run away, Mr. Aslaksen?

同类推荐
热门推荐
  • 刘邦最会当老板

    刘邦最会当老板

    个人的能力总是有限的。怎么能够用有限的能力,做出无限的成绩,那就需要管理者有好的人脉关系。一个成功的管理者,首先要做的不是想尽办法发挥自己的才能,而是要最大限度地挖掘部下的才能,并给他们最好的发挥才能的空间、机制和环境。这样,就能得到下属的认可和支持,就可如同如虎添翼,翱翔天下。
  • 僵人上路

    僵人上路

    湘西赶尸、苗疆巫蛊、通天神卦、活人造畜。赶尸,这个神秘的职业究竟隐藏了多少不为人知的诡异故事,为大家揭晓。
  • 网游之沉默的羔羊

    网游之沉默的羔羊

    这是一个弱者的故事。曾经幼稚的黑客重生了。十二年的精神折磨让他变得沉静,阴冷。重生后的坎坷经历,让他变得越来越张狂。国与国之间的战争,在网游中悄然战起…
  • 我的精灵老公

    我的精灵老公

    她是流浪儿,孑然一身,为了生存时常流连于黑暗的街道角落,伺机窃走落单之人的财物,某天无意间偷到一只造型特殊的戒指,从此改变了她的命运。他是精灵,百年前他与人类少女相爱,他依然容貌年轻,她经不起岁月摧残,在她生命凋零之时两人以戒为誓,相约来生再续前缘,他在等待转世重生的恋人。他寻见了持有誓约之戒的她,以为她就是百年前的她。她误打误撞被他收留,假冒他的爱人与他同居,两人究竟会擦出怎样的碰撞?
  • 天师妙手

    天师妙手

    其实,人的自然寿命可以活三百年,只因人心复杂,追求名利,累及心神,伤及五脏,怠及筋骨,寿元减少。世上本无妖魔鬼怪,纯属庸人自扰之,且看天师妙手回春,侦破诡计,还一片朗朗乾坤。
  • 黎萧传

    黎萧传

    数万年前,孕育天地之灵的上古神石爆裂,碎片落在大陆,将大陆四分五裂,形成了六个大洲,孕育了六个种族,龙裔族、人族、妖族、巫族、翼蓝族、三灵族;几万年后神石碎片出现在各个大洲,哪个种族得到碎片,便可获得天地之灵的神秘力量,为了争夺神石碎片,各个种族的混战开始了....
  • 爱的疑问

    爱的疑问

    你爱我吗?你会爱我多久?我是可有可无的人吗?你知道我要的是什么吗?夏凡(女25岁)和名字一样真的很平凡,适龄结婚少女,有一个男朋友,但是不知道是和自己玩玩还是要结婚。凌默(男27)和名字一样十分沉默的人,平时就是一字千金老总,经营着一个小公司正是夏凡的老板兼男友,试婚小青年,一心爱着夏凡但却很不会表达。欢迎来看大型你猜我爱不爱你系列爱要表达!!!!!!!!
  • 宅男在架空时代

    宅男在架空时代

    一个普普通通的大龄宅男,穿越回古代的悠闲生活。
  • 天路杀神

    天路杀神

    叶信崛起于异世死囚营,在这个充满欺凌与杀戮的世界,生存似乎才是人生的永恒命题。背负两世血仇的叶信,不甘作命运的弃儿,他誓要在艰难的修行路上,凭着这几尺血肉之躯打破命运的枷锁,挥戈斩旗、杀君弑神,闯出自已的天路……
  • 重生之为妻

    重生之为妻

    如果给你一个机会,让你重生到十年前,你还会选择那个薄情的男人吗?谢余笙还是选了。她无怨无悔。上辈子为他而死,这辈子为他而生,她决定报复他,她要让他早早的为她沉沦为她痴迷,为了这个目的,她毅然决定再次留在他身边。