登陆注册
45663900000017

第17章 Prophet of Happiness快乐先知(6)

这又使我记起一件事,使我感到羞愧不安——一个大话。(我已经记不清楚了,是否我曾经向某个小男孩儿说过:“我将来要当美国总统”?或是向某个小女孩儿说过:“我将来长大了要娶你”?总之这类回忆起来羞愧难当的吹牛。)

“我们穷。”我在黑暗中,在床上,低声地对我自己说了一遍又一遍。我在使我自己习惯这句话。(或者——就是为了折磨自己,就像一个人用舌头来抵住他的痛牙那样?不,记忆说不是那样——而是为了要使我自己不要再做那样的傻瓜:现在难过一下,使这可怕的事以后不再发生。在这一点上记忆是很清楚的。这更像是拔牙,拔了就算了——别怕疼,拔了就什么都完了!)

现在我知道了,那倒也不是那么可怕。可我从前就是不知道!我曾经想过各种荒唐可笑的事情:我要去安阿伯学习喽——要去当一名律师喽,要到广场去发表演讲,要当总统。现在我聪明些了。

我曾经想在圣诞节要得到点什么东西。现在我不想要了。我什么东西都不想要了。

我在黑暗中躺在那里,感觉到放弃一切的冷漠情绪。(欲望的卷须把它抓住的外界事物松开,往后退缩,干瘪了,希望也干瘪了,变黑了,死掉了。就像是这样。)

这也使人痛。但没有任何东西会再使人痛了。我不会让我自己再想要什么东西了。

我躺在那里,在黑暗中直挺挺地躺着,我的两个拳头紧紧握着空虚……

到了清晨,那像是一场记不清楚的噩梦,想把它忘却的噩梦。虽然我自己并没有挂上什么袜子,但在我脚的床头却挂着一只袜子。一袋爆玉米花,一枝铅笔,是给我的。他们已经尽力而为了,现在他们也了解我知道关于圣诞节的事了。但他们本来可以不必认为应当给我什么的。我什么都不想要了。

Three Peach Stones

R. Duncan

Observe a child; any one will do. You will see that not a day passes in which he does not find something or other to make him happy, though he may be in tears the next moment. Then look at a man; any one of us will do. You will notice that weeks and months can pass in which day is greeted with nothing more than resignationresignation n.辞职, 辞职书, 放弃, 顺从, and endure with every polite indifference. Indeed, most men are as miserable as sinners, though they are too bored to sin-perhaps their sin is their indifference. But it is true that they so seldom smile that when they do we do not recognize their face, so distorteddistorted adj.扭歪的, 受到曲解的 is it from the fixed mask we take for granted. And even then a man can not smile like a child, for a child smiles with his eyes, whereas a man smiles with his lips alone. It is not a smile; but a grin; something to do with humor, but little to do with happiness. And then, as anyone can see, there is a point (but who can define that point?) when a man becomes an old man, and then he will smile again.

It would seem that happiness is something to do with simplicity, and that it is the ability to extract pleasure form the simplest things-such as a peach stone, for instance.

It is obvious that it is nothing to do with success. For Sir Henry Stewart was certainly successful. It is twenty years ago since he came down to our village from London, and bought a couple of old cottages, which he had knocked into one. He used his house a s weekend refugerefuge n.庇护, 避难, 避难所. He was a barrister. And the village followed his brilliant career with something almost amounting to paternalpaternal adj.父亲的, 像父亲的 pride.

I remember some ten years ago when he was made a King,s Counsel, Amos and I, seeing him get off the London train, went to congratulate him. We grinned with pleasure; he merely looked as miserablemiserable adj.痛苦的, 悲惨的, 可怜 as though he,d received a penal sentence. It was the same when he was knighted; he never smiled a bit, he didn,t even bother to celebrate with a round of drinks at the “Blue Fox”. He took his success as a child does his medicine. And not one of his achievements brought even a ghost of a smile to his tired eyes.

I asked him one day, soon after he,d retired to potter about his garden, what is was like to achieve all one,s ambitions. He looked down at his roses and went on watering them. Then he said “The only value in achieving one,s ambition is that you then realize that they are not worth achieving.” Quickly he moved the conversation on to a more practical level, and within a moment we were back to a safe discussion on the weather. That was two years ago.

I recall this incident, for yesterday, I was passing his house, and had drawn up my cart just outside his garden wall. I had pulled in from the road for no other reason than to let a bus pass me. As I set there filling my pipe, I suddenly heard a shout of sheer joy come from the other side of the wall.

I peered over. There stood Sir Henry doing nothing less than a tribal war dance of sheer unashamed ecstasy. Even when he observed my bewildered face staring over the wall he did not seem put out or embarrassedembarrass vt.使困窘, 使局促不安, 阻碍, 麻烦, but shouted for me to climb over.

“Come and see, Jan. Look! I have done it at last! I have done it at last!”

There he was, holding a small box of earth in his had. I observed three tiny shoots out of it.

“And there were only three!” he said, his eyes laughing to heaven.

“Three what?” I asked.

“Peach stones”, he replied. “I,ve always wanted to make peach stones grow, even since I was a child, when I used to take them home after a party, or as a man after a banquetbanquet n.宴会. And I used to plant them, and then forgot where I planted them. But now at last I have done it, and, what,s more, I had only three stones, and there you are, one, two, three shoots,” he counted.

And Sir Henry ran off, calling for his wife to come and see his achievement-his achievement of simplicity.

三颗核桃

罗·邓肯

仔细观察一个小孩,随便哪个小孩都行,你会发现,他每天都会发现一两件令他快乐的事情,尽管过一会儿他可能会哭哭啼啼。再看看一个大人,我们中间任何人都行,你会发现,一周复一周,一月又一月,他总是以无可奈何的心情迎接新的一天的到来,以温文尔雅、满不在乎的心情忍受这一天的消逝。确实,大多数人都跟罪人一样苦恼难受,尽管他们太百无聊赖,连罪恶都不犯——也许他们的冷漠就是他们的罪孽。真的, 他们难得一笑。如果他们偶尔笑了,我们会认不出他们的容貌,他们的脸会扭曲走样,不再是我们习以为常的固定不变的面具。即使在笑的时候,大人也不会像小孩儿那样,小孩儿用眼睛表示笑意,大人只用嘴唇。这实际上不是笑,只是咧咧嘴,表示一种心情,但跟快乐无关。然而,人人都能发现,人到了一定地步(但又有谁能解释这是什么地步呢?),成了老人,他又会笑了。

看起来,幸福同纯真的赤子之心有关系,幸福是一种能从最简单的事物里——譬如说,核桃——汲取快乐的能力。

幸福显然同成功毫不相干。亨利·斯图亚特爵士显然是个十分成功的人。20年前,他从伦敦来到我们的村子,买了好几座旧房屋,推倒后建了一所大房子。他把这所房子当作度周末的场所。他是位律师。我们村里的人带着一种几近父辈的骄傲心情追随他那辉煌的业绩。

我记得,大约十年前他被任命为王室法律顾问,阿莫斯和我看见他走下伦敦开来的火车便上前去表示祝贺。我们高兴的笑着;而他的表情却跟接到判刑通知书一样悲惨。他受封当爵士时也是如此,他没有一丝笑容,他甚至不屑于在蓝狐狸酒馆请我们大家喝杯酒。他对待成功就像小孩吃药一样,任何一项成就都未能使他疲惫的眼睛里露出一丝笑意。

他退休以后可以在花园里随便走走,干些轻松的闲活。有一天,我问他一个问题:一个人实现了一切雄心壮志是什么滋味?他低头看这玫瑰花,浇他的水。过了一会儿,他说:“实现雄心壮志的唯一价值是你发现他们都不值得追求。”他立刻改变话题讨论有实际意义的事情,我们很快谈论起万无一失的天气问题。这是两年前的事。

我想起这件事情,因为昨天我经过他的家,把我的大车停在他花园的院墙外边。我从大路把车赶到他花园外边是为了给一辆公共汽车让路。我坐在车上装烟斗时忽然听见院墙里面传来一声欣喜欲狂的欢呼。

我向墙内张望。里面是亨利爵士,他欢蹦乱跳像在跳部落出征的舞蹈,表现出毫无顾忌的真正的快乐。他发现了我在墙头张望的迷惑不解的面孔,他似乎毫不生气,也不感到窘迫,而是大声呼喊叫我爬过墙去。

“快来看,杰。看呀!我终于成功了!我终于成功了!”

他站在那里,手里拿着一小盒土。我发现土里有三颗小芽。

“就只有这三颗!”他眉开眼笑地说。

“三个什么东西?”我问。

“核桃。”他回答道,“我一直想种核桃,从小就想,当时我参加晚会后老是把核桃带回家,后来长大成人参加宴会后也这样。我以前常常种核桃,可是过后就忘了我种在什么地方。现在,我总算成功了。还有,我只有三个核桃。你瞧,一、二、三颗芽。”他数着说。

亨利爵士跑了起来,叫他的妻子来看他的成功之作——他的单纯淳朴的成功。

同类推荐
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • 雅思英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    雅思英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届雅思考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 时光走了,你还在

    时光走了,你还在

    当我的天空灰暗时,你把快乐带来,你是我的阳光,我唯一的阳光。假如我的世界你不曾来过,我的心将如一池静水,波澜不惊;没有春的温馨,夏的热烈,秋的落寞,更不会满世界打听幸福的下落。
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
  • 英语实用口语

    英语实用口语

    本书编写了三部分。第一部分为口语交际,目的是为了提高学生日常对话的能力,使英语说得更流利、通畅。第二部分为诗歌、俚语,这部分将从外国文学方面提升学生对英语的审美度与鉴赏力,扩大他们对英语的兴趣,减少语言学科的枯燥性。第三部分为外语歌曲,这一部分选取了大量朗朗上口的儿歌以及中学生耳熟能详的流行歌曲,让学生在唱读之余,提升他们对英语的好感度。
热门推荐
  • 唯清

    唯清

    一个也许冗长也许无聊的,关于阴谋与爱情的故事。
  • 苍穹神诀

    苍穹神诀

    全真教弟子吕云瑞因一次意外流落到外星球阿玛卡迪亚大陆,一杆方天画戟,一套《苍穹诀》,一部《道德经》建立了他的“大秦”帝国!经历爱恨情仇,将中华文明传播,女子情柔,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹,一切尽在《苍穹神诀》……
  • 非你不宠:亿万总裁的傲娇萌妻

    非你不宠:亿万总裁的傲娇萌妻

    有时候,你不知道,那一眼,便是万年。。。她虽不是天之骄女,贵家小姐,可却是著名杀手的妹妹,富二代的闺蜜,老师最喜欢的学生,M&L的未来一姐,这样的后台,你敢惹吗?冷陌煌悠悠一笑,薄唇轻抿:“抱歉,你姐姐是我手下,M&L是我的产业之一,你说,我敢惹吗?”魅力新星VS腹黑总裁,谁掌控了谁,谁又赢了谁?
  • 冰貉魔法师

    冰貉魔法师

    【萌兽多多】+【美男多多】她是身负精神系异能的第一杀手,因为背叛师门,最终死在一道闪电之下。摇身一变,她成了嚣张跋扈,恶名远扬的百里二小姐,却无端端躺枪在一场行刺公主的乌龙之下。除了美貌,她兼顾天下所有缺点,腹黑,懒散,猥琐,下毒。是谁说高手一定要有风度?想打架?没问题!是你单挑我们,还是我们群殴你?想提亲?没问题,出门左转,聘礼留下。某女:没事别找我,就当我死了。有事?把事解决完还是别找我,就当我死了。你说啥?宝贝?啥?值很多钱?刚谁说我死了,我neng死他!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 醉上贼床:总裁大人请见谅

    醉上贼床:总裁大人请见谅

    她要不要这么倒霉啊!酒吧遭遇猥琐男,绞尽脑汁逃离……撞到自己未婚夫和闺蜜偷情?!我去,为了发泄怒火却醉酒上了"贼"床……第二天醒来,趁没被发现悄悄溜走,不过,那个"鸭子"又是谁呢?好吧!她马上就知道,这个"鸭子"竟然是自己的顶头BOSS!?所以说……真正的霉运才刚刚开始?
  • 地下城的炼金士

    地下城的炼金士

    剑与魔法的激斗,神与冒险者的世界,而我,只是一个普普通通的炼金师,靠着给冒险者卖点药品为生。“勇士,买一瓶药吧。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 你是爱的中心

    你是爱的中心

    一个自卑且又长相一般的少女,在面对学习的紧压与家人的不理解下,离家出走…正是因为这次的发泄,他来了…“呦呵,小姑娘家的不回家,在这干嘛!”少年与陈芷梦面面相觑…他们一起经历了各种磨难,却还是因为种种误会各奔东西。在五年后的一次聚会上,他们再一次相遇了…
  • 九黎越凌霄

    九黎越凌霄

    本是同根生相煎何太急,不畏浮云遮望眼。...