登陆注册
47188100000091

第91章 Nam-Bok, the Unveracious(1)

“A bidarka, is it not so? Look! a bidarka, and one manwho drives clumsily with a paddle!”

Old Bask-Wah-Wan rose to her knees, trembling withweakness and eagerness, and gazed out over the sea.

“Nam-Bok was ever clumsy at the paddle,” shemaundered reminiscently, shading the sun from her eyesand staring across the silver-spilled water. “Nam-Bok wasever clumsy. I remember....”

But the women and children laughed loudly, and therewas a gentle mockery in their laughter, and her voicedwindled till her lips moved without sound.

Koogah lifted his grizzled head from his bone-carvingand followed the path of her eyes. Except when wide yawstook it off its course, a bidarka was heading in for thebeach. Its occupant was paddling with more strengththan dexterity, and made his approach along the zigzagline of most resistance. Koogah’s head dropped to hiswork again, and on the ivory tusk between his knees hescratched the dorsal fin of a fish the like of which neverswam in the sea.

“It is doubtless the man from the next village,” he saidfinally, “come to consult with me about the marking ofthings on bone. And the man is a clumsy man. He willnever know how.”

“It is Nam-Bok,” old Bask-Wah-Wan repeated. “ShouldI not know my son?” she demanded shrilly. “I say, and I sayagain, it is Nam-Bok.”

“And so thou hast said these many summers,” one of thewomen chided softly. “Ever when the ice passed out of thesea hast thou sat and watched through the long day, sayingat each chance canoe, ‘This is Nam-Bok.’ Nam-Bok isdead, O Bask-Wah-Wan, and the dead do not come back.

It cannot be that the dead come back.”

“Nam-Bok!” the old woman cried, so loud and clear thatthe whole village was startled and looked at her.

She struggled to her feet and tottered down the sand.

She stumbled over a baby lying in the sun, and the motherhushed its crying and hurled harsh words after the oldwoman, who took no notice. The children ran down thebeach in advance of her, and as the man in the bidarkadrew closer, nearly capsizing with one of his ill-directedstrokes, the women followed. Koogah dropped his walrustusk and went also, leaning heavily upon his staff, and afterhim loitered the men in twos and threes.

The bidarka turned broadside and the ripple of surfthreatened to swamp it, only a naked boy ran into thewater and pulled the bow high up on the sand. The manstood up and sent a questing glance along the line ofvillagers. A rainbow sweater, dirty and the worse for wear,clung loosely to his broad shoulders, and a red cottonhandkerchief was knotted in sailor fashion about histhroat. A fisherman’s tam-o’-shanter on his close-clippedhead, and dungaree trousers and heavy brogans, completedhis outfit.

But he was none the less a striking personage to thesesimple fisherfolk of the great Yukon Delta, who, all theirlives, had stared out on Bering Sea and in that time seenbut two white men, —the census enumerator and a lostJesuit priest. They were a poor people, with neither goldin the ground nor valuable furs in hand, so the whites hadpassed them afar. Also, the Yukon, through the thousandsof years, had shoaled that portion of the sea with thedetritus of Alaska till vessels grounded out of sight of land.

So the sodden coast, with its long inside reaches and hugemud-land archipelagoes, was avoided by the ships of men,and the fisherfolk knew not that such things were.

Koogah, the Bone-Scratcher, retreated backward insudden haste, tripping over his staff and falling to theground. “Nam-Bok!” he cried, as he scrambled wildly forfooting. “Nam-Bok, who was blown off to sea, come back!”

The men and women shrank away, and the childrenscuttled off between their legs. Only Opee-Kwan wasbrave, as befitted the head man of the village. He strodeforward and gazed long and earnestly at the new-comer.

“It is Nam-Bok,” he said at last, and at the convictionin his voice the women wailed apprehensively and drewfarther away.

The lips of the stranger moved indecisively, and hisbrown throat writhed and wrestled with unspoken words.

“La la, it is Nam-Bok,” Bask-Wah-Wan croaked, peeringup into his face. “Ever did I say Nam-Bok would comeback.”

“Ay, it is Nam-Bok come back.” This time it was Nam-Bok himself who spoke, putting a leg over the side of thebidarka and standing with one foot afloat and one ashore.

Again his throat writhed and wrestled as he grappledafter forgotten words. And when the words came forththey were strange of sound and a spluttering of the lipsaccompanied the gutturals. “Greeting, O brothers,” hesaid, “brothers of old time before I went away with theoff-shore wind.”

He stepped out with both feet on the sand, and Opee-Kwan waved him back.

“Thou art dead, Nam-Bok,” he said.

Nam-Bok laughed. “I am fat.”

“Dead men are not fat,” Opee-Kwan confessed. “Thouhast fared well, but it is strange. No man may mate withthe off-shore wind and come back on the heels of theyears.”

“I have come back,” Nam-Bok answered simply.

“Mayhap thou art a shadow, then, a passing shadow ofthe Nam-Bok that was. Shadows come back.”

“I am hungry. Shadows do not eat.”

But Opee-Kwan doubted, and brushed his hand acrosshis brow in sore puzzlement. Nam-Bok was likewisepuzzled, and as he looked up and down the line foundno welcome in the eyes of the fisherfolk. The men andwomen whispered together. The children stole timidlyback among their elders, and bristling dogs fawned up tohim and sniffed suspiciously.

“I bore thee, Nam-Bok, and I gave thee suck when thouwast little,” Bask-Wah-Wan whimpered, drawing closer;“and shadow though thou be, or no shadow, I will givethee to eat now.”

Nam-Bok made to come to her, but a growl of fear andmenace warned him back. He said something in a strangetongue which sounded like “Goddam,” and added, “Noshadow am I, but a man.”

“Who may know concerning the things of mystery?”

同类推荐
  • 国富论中文珍藏版下

    国富论中文珍藏版下

    本书继承了19世纪初以来英国庸俗经济学的传统,兼收并蓄,用折衷主义的方法把供求论、生产费用论、边际效用论和边际生产力论等完美地融合在一起,形成了以“完全竞争”为前提和以“均衡价格论”为核心的庸俗经济学体系。
  • 科学读本(英文原版)(第2册)

    科学读本(英文原版)(第2册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • 课外英语-网络双语时代(双语版)

    课外英语-网络双语时代(双语版)

    本书分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。网络来到了我们的身边,并深刻地影响着人们的生活。
  • 英语美文口袋书:生活篇

    英语美文口袋书:生活篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为生活篇。
热门推荐
  • 寻找缺失的布拉格

    寻找缺失的布拉格

    试图通过探讨人性的本能与理性,回味一场有期待的青春旅程。
  • 平凡而无趣的生活

    平凡而无趣的生活

    都说读书的时候是最幸福的,最简单,最单纯的,没有勾心斗角,没有烦恼,真的就是这样吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔星圣帝

    魔星圣帝

    一个身负高绝武功的年轻少年,一个由于自爆而不完整的前世灵魂,五个与他关系密切的绝美少女,几个与他生死与共的热血兄弟!人与人的爱恨情仇,国与国的阴谋诡诈。在这里,炎龙皇朝的高绝武技,隆西帝国的魔法科技,自由联盟上的异能杀手……都将一一为您演绎!
  • 逗比宝宝的恶魔校草

    逗比宝宝的恶魔校草

    慕柠溪这辈子都没想过,这世上竟然有比她还不要脸的人,偏偏,这不要脸只对她,对外人冷得像在说:我已冻成狗!“宫大少,宝宝只是一个逗比,入不了您老的法眼,您就放过我吧!”“没事,我口味比较重,就喜欢逗比!”
  • 霸道总裁撩不起

    霸道总裁撩不起

    “为什么,我不是出车祸了吗,我怎么..”车祸发生时发小用她的身体护住了我竟然离奇的住进了发小的身体里,既然这样前世答应发小帮她脱离这段婚姻并赢得儿子,然而,离婚协议递到渣男的手中,他却一把撕碎,步步靠近“你潘潇,这辈子都会是我的人”
  • 北小莫的生活

    北小莫的生活

    12岁平平凡凡的北小莫,与懒懒散散、吊儿郎当、沉迷游戏动漫、长相帅气、满嘴胡言乱语、励志做好父亲却什么都不管、仅比自己大14岁的父亲一起过二人生活,北爸爸身边奇奇怪怪的店员和各行各业的女友,让北小莫过上了不同一般人的生活_ゝ小漠第一次写文,请大家多多支持!_ゝ此文献给我最爱的笨笨和阿木
  • exo时光依旧你已逝去

    exo时光依旧你已逝去

    青春,经不起挥霍。经历的一切只是一场虚伪的游戏。曾经以为的轰轰烈烈,只是尽情的将我们玩弄。谁爱上了谁又抛弃了谁又伤害了谁。可笑,真可笑。也许直到遍体鳞伤,才会大彻大悟,可是等到大彻大悟,青春早已远去。亦可:简介跟主题没有关系,只是觉得句子很好才取来的。
  • 余眸中星光

    余眸中星光

    顾清一直严于侓己,在自己的圈子里当着女王,直到江垣闯入顾清的生活,顾清开始重新思考自己的人生。江垣改变了顾清,她开始不安于常命,打破常规。江垣也因为顾清,慢慢改变,变成了一个公主的白马王子……
  • 素玉君我心悦你

    素玉君我心悦你

    天朝崩析,余三国鼎立,三国定下盟约,安黎民百姓,百年内不可侵犯边境,然后,雷厉风行的素玉君,乌雍国公主,于战乱之后,扶持胞弟,然后隐于山林清修。容正轩啪啪啪的敲门,“有人在吗?”素玉君慢条斯理的走到门前,瞥了他一眼,进了门,却是没有关上,容正轩的心里面砰的一声,公主走到第二到门都没反应。容正轩挑着从山上摘回来的晶莹欲滴的翠果,素玉君看了他一眼,淡淡的道,“蛇舔过的”容正轩啪的放下了水果。素玉君近来想着学琴,下山买了一把,回来后,容正轩献宝一样拿出了一本琴谱,素玉君把琴谱放进了书柜里。素玉君着凉了,睡梦中似乎在出汗,口中喃喃自语,容正轩拿着手帕轻柔的擦着她的手,“涵玉,别怕”看不羁少年和素玉君如何携手共林间