【译文】有个穷人患腹泻,请医调治,对医生说:“我家贫不能付药钱,医好之日,请你喝酒作为酬谢。”医生答应了。穷人吃药后腹泻好了,但害怕医生索要酬谢,便欺骗说腹泻未止。有一天医生探察他大便,跟随去查验,见屙出的都是干粪,于是愤怒地指着干粪说:“便了这样好粪,为什么还不请我?”
包活
一医药死人儿,主家诟之曰:“汝好好殡殓我儿罢了,否则讼之于官。”医许以带归处置,因匿儿于药箱中。中途又遇一家邀去,启箱用药,误露儿尸,主家惊问,对曰:“这是别人医杀了,我带去包活的。”
【译文】一个医生医死了人家的小儿,主人生气骂道:“你不好好的把我儿埋葬,就用药箱装了带走”。中途又遇一家人请去给小儿治病,取药时,开箱取药,误露出死儿。主人惊异地问他,医生说:“这是别人医死了的小儿,我带回去医活。”
退热
有小儿患身热,请医服药而死。父请医家咎之,医不信,自往验视,抚儿尸谓其父曰:“你太欺心,不过要我与他退热,今身上热已凉了,倒反来责备我!”
【译文】有个小孩发高烧,请医生诊治,服药后死了。小孩的父亲到医生家责怪,医生不信,亲自去验视,医生抚摸着儿尸对其父亲说:“你太欺负人了,你只不过是让我给他退热,现在他身上有幸已是冰凉的了,倒反来责备我!”
僵蚕
一医久无生理,忽有求药者至,开箱取药,中多蛀虫。人问此是何物,曰:“僵蚕。”又问:“僵蚕如何是活的?”答曰:“吃了我的药,怕他不活!”
【译文】有个医生久无生意。有一天,忽然来了个买药的,医生打开药箱取药,药箱里已生有很多蛀虫。买药人问是什么东西,医生回答说:“僵蚕。”买药人又问:“僵蚕为什么是活的?”医生回答道:“吃了我的药,怕他不活?”
看脉
有医坏人者,罚牵麦十担,牵毕放归。次日有叩门者曰:“请先生看脉。”医曰:“晓得了。你先去淘净在那里,我就来牵也。”
【译文】有个医生为人治病治坏了,主人罚他拉十担麦子,医生拉完后被放了回去。第二天,有人敲门说:“请医生去看病。”医生说:“晓得了,你先在那里准备好,我就去拉。”
医女接客
医生、妓女、偷儿三人死见冥王。王问生前技术,医士曰:“小人行医,人有疾病,能起死回生。”王怒曰:“我每常差鬼卒勾提罪人,你反与我把持抗衡,可发往油锅受罪。”次问妓女,妓女曰:“接客人没妻室者,以他解渴应急。”王曰:“方便孤身,延寿一纪。”再问偷儿,答曰:“做贼。人家晒晾衣服,散放银钱,我去替他收拾些。”王曰:“与人分劳代力也。加寿十年,发转阳世。”医士急忙哀告曰:“大王若如此判断,只求放我还阳,家中尚有一子一女,子叫他去做贼,女叫她去接客便了。”
【译文】医生、妓女、小偷三人死后见冥王。冥王问生前职业,医生答:“小人行医,人有疾病,能起死回生。”冥王大怒道:“我每当派鬼卒勾提罪人,你跟我争夺抗衡,因此发送去油锅受罪。”之后问妓女,妓女说:“接客为那些没有妻室的人,解渴应急。”冥王说:“方便孤身,延长寿命十二年。”再问小偷,小偷答道:“做贼,人家晾晒衣服,散放银钱,我去替他们拾掇一些。”冥王说:“这是给人分劳代力,增加寿命十年,放回阳世。”医生急忙哀告说:“大王如果这样判决,只求放我返回阳世,家里尚有一儿一女,儿子叫他去做贼,女儿叫她当妓女接客就是了。”
大方打幼科
大方脉踩住小儿科痛打,旁人劝曰:“你两个同道中,何故如此。”大方脉曰:“列位有所不知,这厮可恶得紧。我医的大人俱变成小儿与他医,谁想他医的孩子一个也不放大来与我医。”
【译文】有个为大人看病的医生踩住小儿科医生痛打。旁边的人劝说道:“你两个都是同行,何苦这样过不去。”打人的医生说:“诸位有所不知,这家伙可恶得很,我医治的大人全都变成孩子给他医,谁想他医的孩子一个也不放过来给我医。”
幼科
富家延二医:一大方、一幼科。客至,问二位何人,主人曰:“皆名医。”又问哪一科,主人曰:“这是大方,这个便是小儿。”
【译文】有个富人家里请了两个医生:一大方(即大方脉,为大人看病的医生)、一幼科(即小儿科,为小孩看病的医生)。来客问两位医生是谁?主人说:“都是名医。”客人又问是哪一科?主人说:“这是大方,这个便是小儿。”
小犬窠
有人畜一金丝小犬,爱同珍宝。恐其天寒冻坏,内外各用小棉褥铺成一窠,使其好睡。不意此犬一日竟卧于儿篮内,主人见之大笑曰:“这畜生好作怪,既不走内窠,又不往外窠,倒蹿进小儿窠里去了。”
【译文】有个人养了一只金丝小狗,爱如珍宝,因天寒害怕小狗冻坏,内外各用小棉褥铺成一窠,让小狗得以睡好。有一天不料此狗竟然趴在儿子的睡篮里。主人见了大笑说:“这畜生好能作怪,既不去内窠,又不到外窠,便蹿往小儿窠(窠音同科)里去了。”
骂
一医看病许以无事,病家费去多金,竟不起。因恨甚,遣仆往骂。少顷归,问曾骂否,曰:“不曾。”问何以不骂,仆答曰:“要骂要打的人多得紧在那里,叫我如何挨挤得上。”
【译文】有个医生为人看病许愿说定能看好,使病人家耗去许多钱,但病人却不见好转,因此病人家十分怨恨,便让仆人到医生家辱骂。不一会,仆人回来了。主人问辱骂了没有,仆人回答说:“没有。”主人问为什么没骂,仆人回答说:“要骂要打的人多得很在那里,叫我如何挤得上!”
医赔
一医医死人儿,主欲举讼,愿以己子赔之。一日医死人仆,家止一仆,又以赔之。夜间又有叩门者云:“娘娘产里病,烦看。”医私谓其妻曰:“淘气,那家想必又看中你了。”
【译文】有个医生治死别人的儿子,孩子的父亲要诉讼于官府,医生只好把自己的儿子赔给了人家。有一天医生又治死了别人家的仆人,医生只好把家中唯一的仆人赔给了人家。夜里又有人敲门道:“老婆生孩子患了病,烦请去看。”医生悄悄地对妻子说:“淘气,那家想必是看中你了。”
吃白药
有终日吃药而不谢医者,医甚恨之。一日,此人问药医曰:“猫生病吃甚药?”曰:“吃乌药。”“然则,狗生病吃何药?”曰:“吃白药。”
【译文】有个整天吃药而不酬谢医生的人,医生十分恨他。有一天此人问医生:“猫生病吃什么药?”医生回答道:“吃黑药。”又问:“那么,狗生病吃什么药?”医生答:“吃白药!”
游水
一医生医坏人,为彼家所缚,夜半逃脱,赴水遁归。见其子方读脉诀,遽谓曰:“我儿读书尚缓,还是学游水要紧。”
【译文】有个医生医坏了人,为对方捆绑,深夜逃脱,泅水逃回来,看见他的儿子正在读脉诀,急切地对儿子说:“我儿读书可缓,还是学游泳要紧。”
法家
无赖子怒一富翁,思所以倾其家而不得。闻有崂山道士法力最高,往诉恳之。道士曰:“我使天兵阴诛此翁。”答曰:“其子孙仍富,吾不甘也。”曰:“然则,吾纵天火焚其室店。”答曰:“其田土犹存,吾不甘也。”道士曰:“汝仇深至此乎!吾有一至宝,赐汝持去,朝夕供奉拜求,彼家自然立耗矣。”其人喜甚,请而观之,封缄甚密。启视,则纸做成笔一枝也。问此物有何神通,道士曰:“你不知我法家作用耳。这纸笔上,不知破了多少人家矣。”
【译文】有个无赖男人怨恨一个富翁,打算捣毁富翁家却想不出办法。无赖听说崂山道士法力最高,便去恳求道士帮忙。道士说:“我让天兵暗中杀掉那个富翁。”无赖说:“杀掉他,他的子孙仍然富有,我不甘心。”道士说:“那么,我发天火烧掉他的房屋。”无赖说:“他的田地还在,我不甘心。”道士说:“你的仇恨实在太深了!我有一至宝,赐给你拿去,朝夕供奉拜求,富翁自然就会家破人亡。”无赖听后十分高兴,请求观看,那东西被封闭得十分严密,打开一看,原来是纸做成的一枝笔。无赖问它有什么神通?道士说:“你不晓得我法家作用,凭这纸笔,不知破坏了多少人家啊!”