登陆注册
6072500000024

第24章 Chapter IX(2)

The unknown saluted the soldier in a lofty fashion, and ascended the staircase; whilst a cry, "Lieutenant, a visit!" transmitted from sentinel to sentinel, preceded the unknown, and disturbed the slumbers of the officer.

Dragging on his boot, rubbing his eyes, and hooking his cloak, the lieutenant made three steps towards the stranger.

"What can I do to serve you, monsieur?" asked he.

"You are the officer on duty, lieutenant of the musketeers, are you?"

"I have that honor," replied the officer.

"Monsieur, I must absolutely speak to the king."

The lieutenant looked attentively at the unknown, and in that look, he saw all he wished to see - that is to say, a person of high distinction in an ordinary dress.

"I do not suppose you to be mad," replied he; "and yet you seem to me to be in a condition to know, monsieur, that people do not enter a king's apartments in this manner without his consent."

"He will consent."

"Monsieur, permit me to doubt that. The king has retired this quarter of an hour; he must be now undressing. Besides, the word is given."

"When he knows who I am, he will recall the word."

The officer was more and more surprised, more and more subdued.

"If I consent to announce you, may I at least know whom to announce, monsieur?"

"You will announce His Majesty Charles II., King of England, Scotland, and Ireland."

The officer uttered a cry of astonishment, drew back, and there might be seen upon his pallid countenance one of the most poignant emotions that ever an energetic man endeavored to drive back to his heart.

"Oh, yes, sire; in fact," said he, "I ought to have recognized you."

"You have seen my portrait, then?"

"No, sire."

"Or else you have seen me formerly at court, before I was driven from France?"

"No, sire, it is not even that."

"How then could you have recognized me, if you have never seen my portrait or my person?"

"Sire, I saw his majesty your father at a terrible moment."

"The day - "

"Yes."

A dark cloud passed over the brow of the prince; then, dashing his hand across it, "Do you see any difficulty in announcing me?" said he.

"Sire, pardon me," replied the officer, "but I could not imagine a king under so ****** an exterior; and yet I had the honor to tell your majesty just now that I had seen Charles I. But pardon me, monsieur; I will go and inform the king."

But returning after going a few steps, "Your majesty is desirous, without doubt, that this interview should be a secret?" said he.

"I do not require it; but if it were possible to preserve it - "

"It is possible, sire, for I can dispense with informing the first gentleman on duty; but, for that, your majesty must please to consent to give up your sword."

"True, true; I had forgotten that no one armed is permitted to enter the chamber of a king of France."

"Your majesty will form an exception, if you wish it; but then I shall avoid my responsibility by informing the king's attendant."

"Here is my sword, monsieur. Will you now please to announce me to his majesty?"

"Instantly, sire." And the officer immediately went and knocked at the door of communication, which the valet opened to him.

"His Majesty the King of England!" said the officer.

"His Majesty the King of England!" replied the _valet de chambre_.

At these words a gentleman opened the folding-doors of the king's apartment, and Louis XIV. was seen, without hat or sword, and his _pourpoint_ open, advancing with signs of the greatest surprise.

"You, my brother - you at Blois!" cried Louis XIV., dismissing with a gesture both the gentlemen and the _valet de chambre_, who passed out into the next apartment.

"Sire," replied Charles II., "I was going to Paris, in the hope of seeing your majesty, when report informed me of your approaching arrival in this city. I therefore prolonged my abode here, having something very particular to communicate to you."

"Will this closet suit you, my brother?"

"Perfectly well, sire; for I think no one can hear us here."

"I have dismissed my gentleman and my watcher; they are in the next chamber. There, behind that partition, is a solitary closet, looking into the ante-chamber, and in that ante-chamber you found nobody but a solitary officer, did you?"

"No, sire."

"Well, then, speak, my brother; I listen to you."

"Sire, I commence, and entreat your majesty to have pity on the misfortunes of our house."

The king of France colored, and drew his chair closer to that of the king of England.

"Sire," said Charles II., "I have no need to ask if your majesty is acquainted with the details of my deplorable history."

Louis XIV. blushed, this time more strongly than before; then, stretching forth his hand to that of the king of England, "My brother," said he, "I am ashamed to say so, but the cardinal scarcely ever speaks of political affairs before me. Still more, formerly I used to get Laporte, my _valet de chambre_, to read historical subjects to me; but he put a stop to these readings, and took away Laporte from me. So that I beg my brother Charles to tell me all those matters as to a man who knows nothing."

"Well, sire, I think that by taking things from the beginning I shall have a better chance of touching the heart of your majesty."

"Speak on, my brother - speak on."

"You know, sire, that being called in 1650 to Edinburgh, during Cromwell's expedition into Ireland, I was crowned at Scone. A year after, wounded in one of the provinces he had usurped, Cromwell returned upon us. To meet him was my object; to leave Scotland was my wish."

"And yet," interrupted the young king, "Scotland is almost your native country, is it not, my brother?"

同类推荐
  • 大爱道比丘尼经

    大爱道比丘尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cow-Country

    Cow-Country

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 擒玄赋

    擒玄赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Riders to the Sea

    Riders to the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 子渊诗集

    子渊诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灾神之战

    灾神之战

    作为祭祀品的他,该何去何从?作为召唤师的她,却不离不弃!可作为巫女的她,唯有放弃!而作为格斗士的他,也只黯然神伤!可他们是幸运的,因为圣神就守护在他们身边!
  • 火鸦变

    火鸦变

    万余同胞落入修仙世界,太公和弟兄们通过努力、流血和自我牺牲,哪怕是化身火鸦,也要为人族争取到立足之地,并进军界面上族,扬威三界。第一部安定凡尘数千人族,在新世界与土著部族争斗、合作、死战,通过一系列战士和首领的牺牲,终于救回为奴的同胞,建立了人族传承,成功送两位人族弟子拜师求仙。第二部火鸦变人族大长老化身灵兽,守护拜师求仙的人族子弟月蓉,一人一妖在修仙界以弱胜强,不计牺牲,以微弱的力量为人族撑起一片生存的天空。第三部纵横四洲借助两界之间的争斗,人族化危机为机缘,在新世界奠定了坚实的发展基础,终于扬威两界,被尊为上族。
  • 七分做人三分做事大全集

    七分做人三分做事大全集

    本书从做人做事的实际出发,通过具体案例的分析,全面揭示了做一个成功人士应该采用的做人做事技巧。
  • 西游记:演绎的人生智慧

    西游记:演绎的人生智慧

    通过对《西游记》的故事情节、艺术形象、人物的语言行动以及文本所展示的内容等方面的关照,探讨其中深含的思想哲理及人生智慧,挖掘其哲学和智慧层面的价值和意义所在,提供一个对《西游记》除却文学艺术视界之外的、文化与生活智慧角度的考察与评析,开拓其作为经典艺术作品的当代现实意义。
  • 大太阳神

    大太阳神

    伴随着最后一块紫色火焰从法厄同身上燃烧殆尽,一口精血喷涌出来,血滴纷纷洒落在神界的大地上,法厄同轰然坠下,直至坠入缓缓流淌的冥河,顺流而下。法厄同会就此殒命,太阳神位永远被阿波罗侵占?信仰绝代,太阳不败!
  • 诡颜传

    诡颜传

    邵颜本是深宅内的一名普通的大家闺秀,一次大病,再睁开眼睛时,她竟然能看到那些“脏东西”。一次次得惊吓使得她成为惊弓之鸟,再也不敢外出。原以为这辈子就这样了,却没想到她表姐的一次喜宴,让她邂逅了那样一个奇妙的人,他的父亲说,这是她的“小叔叔”......
  • 世界因你而甜

    世界因你而甜

    都说一回生二回熟,可是谁能告诉她三次就要结婚的?最关键的是他的老公居然还是个高富帅,韩式集团的总裁,她这是走了什么神仙运气?洛兮柚:“你不是从来不近女色的吗?”韩以霆:“那是对于别的女人而你,是我的女人。”洛兮柚:“你不是假结婚的吗?”韩以霆:“既然上天给了我们之间的缘分,不如……我们就随了它”洛兮柚:“你不是说你不喜欢小孩子吗?”韩以霆:“我只喜欢你生的小孩。”
  • 追梦少年与少女

    追梦少年与少女

    这是一部追梦少年与少女的故事,最年轻超级碗MVP巴里与奥斯卡最佳编剧斐,竟然是亲兄妹。哦对,还有一个有三寸不烂之舌的女主闺蜜艾蔻与一只腹黑的大灰狼诺亚。
  • 赤瞳妖女

    赤瞳妖女

    她是江南小城的一个富贵人家的大小姐,本该
  • 殷妖记

    殷妖记

    九幽有岛,名曰冥海,为妖族世代栖身之地。人、魔、仙三族惧妖族之强大,以三才锁魂大阵镇妖皇胤泽于冥海之下,永世不得超生。千年之后,十岁少年殷破亲眼见到家破人亡,种族灭绝。阴差阳错之下被带到了人族的领土,从而开启了一个逆天小妖报仇复族的征程。