登陆注册
6147500000090

第90章 Chapter 14 (3)

The morning was windy and cloudy, and the rapid alternations of shadow and sunlight over the waste of the lake made the view look doubly wild, weird, and gloomy.

"Some people call that picturesque," said Sir Percival, pointing over the wide prospect with his half-finished walking-stick. "I call it a blot on a gentleman's property. In my great-grandfather's time the lake flowed to this place. Look at it now! It is not four feet deep anywhere, and it is all puddles and pools. I wish I could afford to drain it, and plant it all over. My bailiff (a superstitious idiot) says he is quite sure the lake has a curse on it, like the Dead Sea. What do you think, Fosco? It looks just the place for a murder, doesn't it?"

"My good Percival," remonstrated the Count. "What is your solid English sense thinking of? The water is too shallow to hide the body, and there is sand everywhere to print off the murderer's footsteps. It is, upon the whole, the very worst place for a murder that I ever set my eyes on."

"Humbug!" said Sir Percival, cutting away fiercely at his stick. "You know what I mean. The dreary scenery, the lonely situation. If you choose to understand me, you can--if you don't choose, I am not going to trouble myself to explain my meaning."

"And why not," asked the Count, "when your meaning can be explained by anybody in two words? If a fool was going to commit a murder, your lake is the first place he would choose for it. If a wise man was going to commit a murder, your lake is the last place he would choose for it.

Is that your meaning? If it is, there is your explanation for you ready made. Take it, Percival, with your good Fosco's blessing."

Laura looked at the Count with her dislike for him appearing a little too plainly in her face. He was so busy with his mice that he did not notice her.

"I am sorry to hear the lake-view connected with anything so horrible as the idea of murder," she said. "And if Count Fosco must divide murderers into classes, I think he has been very unfortunate in his choice of expressions. To describe them as fools only seems like treating them with an indulgence to which they have no claim. And to describe them as wise men sounds to me like a downright contradiction in terms. I have always heard that truly wise men are truly good men, and have a horror of crime."

"My dear lady," said the Count, "those are admirable sentiments, and I have seen them stated at the tops of copy-books." He lifted one of the white mice in the palm of his hand, and spoke to it in his whimsical way.

"My pretty little smooth white rascal," he said, "here is a moral lesson for you. A truly wise mouse is a truly good mouse. Mention that, if you please, to your companions, and never gnaw at the bars of your cage again as long as you live."

"It is easy to turn everything into ridicule," said Laura resolutely;

"but you will not find it quite so easy, Count Fosco, to give me an instance of a wise man who has been a great criminal."

The Count shrugged his huge shoulders, and smiled on Laura in the friendliest manner.

"Most true!" he said. "The fool's crime is the crime that is found out, and the wise man's crime is the crime that is NOT found out. If I could give you an instance, it would not be the instance of a wise man. Dear Lady Glyde, your sound English common sense has been too much for me. It is checkmate for me this time, Miss Halcombe--ha?"

"Stand to your guns, Laura," sneered Sir Percival, who had been listening in his place at the door. "Tell him next, that crimes cause their own detection. There's another bit of copy-book morality for you, Fosco. Crimes cause their own detection. What infernal humbug!"

"I believe it to be true," said Laura quietly.

Sir Percival burst out laughing, so violently, so outrageously, that he quite startled us all--the Count more than any of us.

"I believe it too," I said, coming to Laura's rescue.

Sir Percival, who had been unaccountably amused at his wife's remark, was just as unaccountably irritated by mine. He struck the new stick savagely on the sand, and walked away from us.

"Poor dear Percival!" cried Count Fosco, looking after him gaily, "he is the victim of English spleen. But, my dear Miss Halcombe, my dear Lady Glyde, do you really believe that crimes cause their own detection?

And you, my angel," he continued, turning to his wife, who had not uttered a word yet, "do you think so too?"

"I wait to be instructed," replied the Countess, in tones of freezing reproof, intended for Laura and me, "before I venture on giving my opinion in the presence of well-informed men."

"Do you, indeed?" I said. "I remember the time, Countess, when you advocated the Rights of Women, and ******* of female opinion was one of them."

"What is your view of the subject, Count?" asked Madame Fosco, calmly proceeding with her cigarettes, and not taking the least notice of me.

The Count stroked one of his white mice reflectively with his chubby little finger before he answered.

"It is truly wonderful," he said, "how easily Society can console itself for the worst of its shortcomings with a little bit of clap-trap. The machinery it has set up for the detection of crime is miserably ineffective--and yet only invent a moral epigram, saying that it works well, and you blind everybody to its blunders from that moment. Crimes cause their own detection, do they? And murder will out (another moral epigram), will it? Ask Coroners who sit at inquests in large towns if that is true, Lady Glyde. Ask secretaries of life-assurance companies if that is true, Miss Halcombe. Read your own public journals. In the few cases that get into the newspapers, are there not instances of slain bodies found, and no murderers ever discovered?

同类推荐
热门推荐
  • 一位道士的往事

    一位道士的往事

    来入夜三分阴风四起!快看那是什么!人们在镜子里面什么都没有看到!而小道士,却看到有一个披头散发的女人,冲着他们笑笑的很是开心!
  • 筠谷诗

    筠谷诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐狄公探案全译·紫云寺奇案

    大唐狄公探案全译·紫云寺奇案

    本书是《大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本》之一种,讲述了狄仁杰在兰坊任县令期间连续发生的杀人分尸案、失踪案及黄金被盗案,几个看上云毫不相干的安检年却暗藏着种种密切的联系,狄仁杰通过悉心调查,亲身走访、抽丝剥茧,终将两年间发生的连环案告破。作家高罗佩整体谋篇布局仍沿用西方古典式侦探小说的创作模式,并突出地运用了许多行之有效的创作技巧,使整个案情扑朔迷离、“高度悬疑”。
  • 访客(卫斯理珍藏版)

    访客(卫斯理珍藏版)

    一位年迈的名人因心脏病猝死,在事发的书房中竟又发现另一名死者。据管家和男僕仆的口供,他们在半小时前才领这名「活生生」的神秘访客面见主人!更不可思议的是,法医骇然发现这名访客至少死了三天以上!江文涛爱上在海市蜃楼中出现的美人,要求好友卫斯理协助寻找伊人芳踪。凭藉一张疑幻似真的照片,卫斯理在沙漠中广发寻人消息,此举却令他身陷险境。面对死神的挑战,卫斯理表现出最人性的一面……《访客》这个故事,在卫斯理故事之中,最早以巫术来作为一种设想。这个故事的推理意味十分浓,相当引人入胜。
  • 最强装逼之旅

    最强装逼之旅

    从小身为孤儿的吴旭怎么也没想到,自己竟然有了系统,从此他不是在装逼,就是在前往装逼的路上!
  • 英雄联盟手游之激斗峡谷

    英雄联盟手游之激斗峡谷

    因为热爱,所以联盟,这就是英雄联盟的魅力。当《英雄联盟:激斗峡谷》在国服开启内测后,获得内测资格的主角一行人,开启了冲分之旅,朝着最强王者前进。然而王者之路并没有主角一行人想的那么简单,这一路,荆天棘地,艰难险阻,困难重重,什么阿猫阿狗都有。主角一行人只能硬着头皮,一路披荆斩棘,最终坐上了最强王者的宝座。(温馨提示:这本小说没有女主角)灵魂拷问:[嘉文四世,到底是不是乐芙兰变的?][崔斯特为了利益从而出卖格雷福斯,他们能否冰释前嫌,重归于好?][荣耀行刑官-德莱文是不是瑟夫的爹?][盖伦和卡特琳娜是否是一对?][内瑟斯和雷克顿这对亲兄弟,为何反目成仇?][在被关进的灯笼的那些年里,赛娜和锤石发生了什么?][杀父之仇,不共戴天,到底是基情,还是友情,导致慎居然会对劫放下仇恨。]若想知道这些答案?一切尽在小说中。艾欧尼亚人,永恒不灭。德玛西亚,永世长存。诺克萨斯,即将崛起。恕瑞玛,你的皇帝,回来了!见识下,暗影岛之力吧!比尔吉沃特,你的国王回来了。我让弗雷尔卓德复兴。为了皮尔特沃夫的进化,我用灵魂做了交易。班德尔城,电信四区。
  • 我和长门有希的多元宇宙之旅

    我和长门有希的多元宇宙之旅

    张子虚家里被长门有希反穿越了!正当他以为他要依靠长门有希纵横都市的时候……诸天穿越修仙系统也来了!正当他以为他要穿越诸天成为仙帝的时候……“发现害性资讯,已剥离。”长门有希面无表情的收回了刚刚夺走了他系统的手。
  • 封神始末之十二金仙

    封神始末之十二金仙

    《封神演义》前传,介绍玉虚宫十二金仙的来历,属传统神话故事题材。
  • 灵蛇闹洪荒

    灵蛇闹洪荒

    盘古开天辟地之时,混沌中的一条七彩灵蛇得道,玩转洪荒,收徒弟,抢灵宝,斗圣人,俱在灵蛇闹洪荒
  • 末日原力师

    末日原力师

    这是未来,也是末世。这是英雄的赞歌,也是全新的纪元!黎明前的战斗号角已经吹响,这是一个最好又最坏的时代。异能与体术,科技与源能,原力与武器,人类与异族。反击!冲锋!这是人类的荣光,这是最后的战役。异族凶残,人类危机。要么永远沉睡,人类绝灭;要么从此崛起,驱逐异族。请为战士披上神圣的光辉,杀出一个不朽的未来!一段可歌可泣的光辉岁月,一个永不褪色的传奇故事。“敌人一天不死,僵尸之血永不流尽!”