登陆注册
8748000000044

第44章 一起走过的日子 (17)

Through Sunshine, I' ve learned to have more respect, respect for him, respect for all dogs, both the unfortunate discarded ones, and the loved ones. There' s a bond between Sunshine and me. We love each other. We give our love to others.

他那闪闪发光的金色毛发就像灿烂绚丽的阳光,于是他有了阳光这个名字。而这也使他更加区别于其他的狗狗。他的头发很柔滑,就像光滑的上等天鹅绒。

他的腿上覆盖着雪白的茸毛,蓬松地垂下来。他看着其他的狗狗们,昂着头大摇大摆地跟在我的身后,而最后他却成了“领导人”。

阳光咕噜咕噜地叫着,用他那金绿色的眼睛凝视着我。他领着我向他的狗食盘子走去,还没有走到,他就停了下来,转过脑袋认真地看着我,我跟了过去。

他用鼻子嗅着昨天的食物,我将新鲜的食物放到他的盘子里。他看着我,当我打开一罐鸡肝放到他的食物中时,他转了过去,吃了起来。我将他的水碗倒满了清水,又加了一些冰块。他已经将我训练得很好了。

当他想出去玩的时候,会告诉我他会选择哪扇门通过。当他决定回来的时候,就会用爪子在那扇门上抓个不停,于是我就从椅子上跳起来为他开门。他走了进来,昂着头,尾巴还一直翘着,他已经将我牢牢地控制在他那利爪之下了。

当我的丈夫格伦下班回家的时候,阳光总是毫不吝啬地将他的爱意转移到格伦的身上。他不失时机地跟着格伦一直走到衣柜旁。他闻来闻去,直冲着格伦在家穿的鞋子走过去,然后用爪子将它们拖到格伦的面前。

当格伦坐在椅子上读报纸的时候,阳光就会蜷缩在椅背旁打起盹来。白天,当我对着电脑工作的时候,他就会静静地蜷缩在我的大腿上。

当格伦从南边的窗户向外望去的时候,我有好多次都能听到他的笑声。于是我就问他:“你笑什么呢?”

格伦会说:“阳光正在小山上检查格伦医生和玛丽家的菜单呢。”或者他会这样说:“阳光正在从山上下来呢,他已经检查完医生的家了。”而阳光的这些游历又给自己增添了一个新的昵称——伴侣狗。

当阳光感到冷落的时候,他就会伸出雪白的爪子抓住我的裙摆。我就将他抱起来,抚摸着他那天鹅绒般的毛发,这会使他非常满意。

阳光有自己的爱好。他喜欢坐车,喜欢睡在车库里的汽车顶上,还喜欢看电视,尤其爱看那些狗狗们在电视里跳来跳去的有关狗食的广告节目。

一天,阳光和我在后院漫步,这个后院与马克·吐温国家森林公园相连。我提着色拉桶,打算去摘一些青菜。

阳光停了下来,从喉咙里发出一声沉沉的令人害怕的叫声。我停了下来,看着他。噢!他那天鹅绒般的毛发都竖了起来,他的眼睛斜视着,他在看什么呢?

我静静地站着,向树林深处望去。我立刻看到两只山狗站在篱笆的外面。我大声喊着,将手中的色拉桶扔到篱笆上。他们不见了。

“噢,阳光,”我把他抱了起来,“你今天真是好样的!没有白养你。”

他咕噜咕噜地叫着,将脑袋靠在我的肩上。

格伦因突发心脏病离开了我们。这场噩耗将我打垮了,我吃不下也睡不着。虽然我已经精疲力竭,但是日子还要继续。晚上我躺在床上希望能够入睡。

我很清楚地听到了呼吸声和咕噜咕噜的声音。阳光躺在床上,靠着我的头。他从未在我们的床上睡过觉。他用爪子抚摸着我的头发。格伦在睡前总会抚摸我的头发,阳光是怎么知道这个的呢?

自从格伦去世之后,阳光看起来也发生了一些变化。他知道怎样帮助他人,他会走到一边,将狗食留给另一只狗;他知道怎么抚慰其他的动物,他让一只小狗依偎在他的身边睡觉。他对我也表现出了很大的耐心,不会因为我给他喂食太慢而感到不耐烦。

我不理解,阳光怎么会如此了解我,了解人类的生活,但是他帮助了我,使我可以在那些孤单的日子里支撑下来。

从阳光的身上,我也学到了更多的尊重,尊重他,尊重所有的狗狗们,不管他们是不幸被遗弃的,还是深受宠爱的。我和阳光之间有一条看不见的纽带。我们爱着彼此,也将爱给予他人。

威尔士史宾格犬【Welsh Springer Spaniel】

与人类的交往可以追溯到几千年前,是人类真正的好伙伴。

产 地:英国

概 述:威尔士史宾格犬大小适中,骨骼结构紧凑,整体给人以颀长的印象。它性格活跃,表现忠诚,举止充满感情。它聪明并适于训练,在任何场所和条件下都会服从命令,是理想的家庭用犬。

scrutinize [' skrutinaiz] v. 仔细检查;细察

The police scrutinize the crime scene.

警察仔细观察犯罪现场。

commercial [k' m:l] n. 商业广告

Is commercial correspondence taught at the course?

这个课程是否教授商业函件?

slant [sl:nt] v. 倾斜

The sun slanted in and lay golden over half the platform.

阳光斜射进来,半个平台都铺满了金色的阳光。

snuggle ['sngl] v. 挨近;依偎

Now, snuggle right down and I'll tuck you up.

快缩到被子里去,我来给你盖好。

他的头发很柔滑,就像光滑的上等天鹅绒。

虽然我已经精疲力竭,但是日子还要继续。

我和阳光之间有一条看不见的纽带。我们爱着彼此,也将爱给予他人。

... Sunshine would curl up on the back of his chair, and nap.

curl up:(使)蜷曲;卷起;撅起(嘴唇等)

He knows how to give by walking away from his dog food in favor of another dog.

in favor of:赞成(支持;有利于;较大)

生命的循环

Tippy

佚名 / Anonymous

I was late for the school bus and rushing to get ready. My dog, Tippy, ran past me. What' s your big hurry? I wondered, annoyed. It wasn' t like he was late for the school bus like I was. When he got to the front door, he lay down in front of it—his way of asking to be petted. I ignored his shameless begging for affection, hurdled over him and sprinted for the waiting yellow bus.

That afternoon, I jumped out of the bus and dashed up the driveway. That' s odd, I thought. Tippy was usually outside, barking an entire paragraph of "hellos" as soon as he saw me come home. When I burst through the door, the house was quiet and still. I dumped my coat and backpack on the floor. Mom silently appeared. She asked me to sit down at the kitchen table.

"Honey, I have some sad news that I need to tell you. This morning, while you were at school, Tippy was hit by a car and killed. He died instantly, so he didn' t suffer. I know how much he meant to you. I' m so sorry." said Mom.

"No!It' s not true!" I was in shock. I couldn' t believe her. "Tippy, come here!Come on, boy!" I called and called for him. I waited. He didn' t come. Feeling lost, I wandered into the living room. He wasn' t on the couch, so I had no pillow for my head while I watched cartoons. Mom called me for dinner and I rambled to my place. He wasn' t hiding under the table, so I had to eat all of my dinner. I went to sleep that night, but I didn' t cry. I still couldn' t believe that he was gone.

When I got off the bus the next day, the silence grew deafening. Finally, my sobs bubbled up and erupted like lava from a volcano. I felt like I was going to die from having my inside shaken apart, and I couldn' t stop crying or end the thought that kept going through my head. I should have trained him better. If I had been home, I could have called him away from the road. I didn' t even pet him when I left. How could I have known that was my last chance? I cried until I felt hollow inside.

My parents brought a new dog named Tinker Belle. I didn' t care. I was busy giving hate looks to people speeding in their cars. They shouldn' t drive so fast that they couldn' t stop when they see a dog in the road. My parents still got the silent treatment from me. Why hadn' t they made sure that Tippy was tied up? I was mad at Tippy for getting killed, and I was mad at the entire"dog kingdom" for not knowing enough to stay out of the road.

同类推荐
  • 英语PARTY——爱的港湾

    英语PARTY——爱的港湾

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 那些来自华尔街的赚钱经

    那些来自华尔街的赚钱经

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 翻译研究

    翻译研究

    本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。诗人、散文家余光中先生专文推荐,可以当成不可多得的翻译教材,也能为一般作家和有心维护中文传统的人士提供借鉴。
  • 当幸福来敲门

    当幸福来敲门

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • Stories by English Authors in London

    Stories by English Authors in London

    Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory.
热门推荐
  • 爱你是否

    爱你是否

    小记者陆粉和大医生张政涵住在了一起,他指东,她不敢往西,生活似乎充满生机,而随着漂亮的问题少年曲寻的出现,唤起了陆粉对过往的回忆,她深陷对曲寻的爱情中不能自拔,可是所有的爱情只是一个人的幻想,在欺骗之后是无穷无尽的痛苦和折磨。张政涵说:“小粉,我才是你的命中注定,你是注定要跟我在一起的。”当爱情摆脱了阴谋算计,只剩下单纯的付出和温暖的守候,你就别再问爱你是否……
  • 八云的无尽旅途

    八云的无尽旅途

    一个八云氏的少女在无尽的世界中旅行的故事。目前进度:主世界(完)-魔禁(现)
  • 造化弄人之摘星星的人

    造化弄人之摘星星的人

    剧接上部《醉里不知花落去》终于,几个人得偿所愿进入青耳,可是这就是胜利吗?不过是从一个油锅里捞出来,放进一个更大更滚烫的油锅。价值观被雕出,羽翼被剪断。怎么可以把天赐的秉性磨成一模一样的粉尘?为了前途,摇摆不定?对于炀鹿,还有更为瘆人的事情在等着她。
  • 终与你原不忘迂回

    终与你原不忘迂回

    爱你的人已日夜兼程,走在来路。你就是我的人间值得。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 有一种智慧叫手段

    有一种智慧叫手段

    《有一种智慧叫手段》介绍的七种手段,是从古今成功人士的经历中总结出来的切身经验,虽然简单,却招招实用。只要悟通其中任何一字,安身立命即可无虞;只要悟通其中二三字,必有一番成就;若是七字精通,必可挺立于凡俗之间,成为众望所归的人物。
  • 精灵的羁绊

    精灵的羁绊

    精灵……它们是这世界上的最强者,也是世界上最悲哀的奴隶。这是一篇“黑暗”精灵文,也可以看成一篇治愈文。【此书会出现非原创的场景(多数)】【作者是个取名废】【停更中】
  • 坚韧的叙事

    坚韧的叙事

    本书系作者近年发表的关于新世纪文学研究的系列论文。新世纪文学处在一个充满悖论的文化背景上,作者在较为宽广的历史视野下,揭示了新世纪文学的多样性和差异性,从而也进一步接近了这个时代文学的真相。
  • 狐媚

    狐媚

    许我长生不老,换你一世相伴………………………………
  • 鸿蒙临天

    鸿蒙临天

    鸿蒙三界中,暗流涌动,少年歃血为盟,独立世俗之外,预指苍穹。九域之下,风云涌动,背后的阴谋又有谁知晓?天道不容,世道不公。阴谋诡计,人心难测。三位少年行走在人间,看遍世间疾苦,阅尽人间黑暗。时代洪流滚滚向前,究竟是人推动了时代?还是时代造就了英雄?当漫长的历史过去,又还有谁记得,当初的,那三位少年?