登陆注册
8748000000009

第9章 狗狗们的心事 (9)

It happened that on this same island there were a number of stray cats. Ravenous, they would gather to watch Pedro dive into the schools of fish, select the fish he wanted and bring it back to eat on the shore. Then the cats would fight over what the dog had left uneaten. The dog must have observed this, for one morning when Pedro had eaten his fish, he dove into the water again and came back up with a large fish, which he placed on the sand before the group of cats. Then he backed off and watched. One black cat, with greater courage than the others, approached the fish, grabbed it and ran. After that, in addition to keeping vigil for his master, the dog also seemed to consider it his duty to feed those less fortunate. For every morning thereafter, Pedro the fisherman shared his catch with the hungry cats of Mallorca.

这是我曾经听到过的最触动人心的一则有关狗狗的故事。

故事发生在西班牙群岛东部的马略卡岛的一个小峡谷。那里有一个英国人,他是一名职业潜水员,以开潜艇为生,并与一只西班牙猎犬生活在一起。他将潜艇固定在一个码头,那里是潜水的最佳位置。每当那个英国人潜水时,那只狗就会坐在码头焦急地等着主人回来。有一天,那个英国人在水中消失了,那只狗非常关心主人,于是跟在主人的后面也跳入水中。

在水下,那只狗看到一群鱼游了过去。他抓住一条鱼并把它带上码头。那个英国人既惊奇又高兴,并表扬了他。从那以后,那只狗总会随着主人一起潜水。在潜水的过程中,那只狗展现出他卓越的捕鱼技巧,给他的主人带来了相当大的乐趣。那个英国人将那只狗的技艺告诉了岛上的居民,他们都来到那个码头观看,并对那只狗赞不绝口,还根据那个英国人的名字彼得,给他起了个名字——佩德罗。

有一天,那个英国人病了,没过多久就离开了人世。镇里的人都试图收养佩德罗,但是那只狗从不离开那片海滩,因为他害怕他的主人回来会找不到他。无论是烈日炎炎还是大雨倾盆,他始终在那片海滩上等着。人们试着去喂他,但最终都放弃了。除了主人,他不接受任何人的食物。最后,为了养活自己,佩德罗回去捕鱼了。

在同一座岛屿上还有一群流浪猫。他们贪婪地聚在一起看着佩德罗捕鱼,佩德罗把他想要的鱼挑出来带回海滩上吃掉,然后那群猫就会争夺他不吃的鱼。佩德罗一定也注意到了这一点,因为一天早晨,当佩德罗吃完他的鱼之后,又潜入水中,上来的时候带着一条大鱼,他将鱼放在沙滩上的那群猫的面前。然后他走开了,观察着那群猫。有一只黑猫显然比其他猫有勇气靠近那条鱼,于是他叼起来就跑。从那以后,除了给主人守夜,那只狗好像认为喂养那些不幸者是自己的责任。因此,从那以后的每一天早晨,“渔夫”佩德罗都会将自己抓到的鱼与那群饥饿的马略卡岛上的猫共同分享。

touching [' tti] adj. 动人的;悲惨的

Today, I read the book, this is a very touching story.

今天,我读了这本书,这是一个非常感人的故事。

concerned [kn' s:nd] adj. 关心的;有关的

As far as I am concerned the only thing that matters is hard work.

对于我来说,我唯一关心的一件事就是努力工作。

considerable [kn' sidrbl] adj. 相当的;可观的;重要的

The business will call for considerable dexterity.

这个生意需要相当圆滑的手段。

vigil [' vidil] n. 保持清醒(尤指夜间);不眠(时刻);值夜(监视)

For three nights, the soldier maintained his lonely vigil.

士兵孤零零地连续看守了三个晚上。

这是我曾经听到过的最触动人心的一则有关狗狗的故事。

无论是烈日炎炎还是大雨倾盆,他始终在那片海滩上等着。

有一只黑猫显然比其他猫有勇气靠近那条鱼。

One day the dog became so concerned when the Englishman disappeared into the water that he dove in after him.

dive in:头朝下跳入水中;开始猛吃;热切地加入

... the dog would never leave the beach for fear he would miss his master' s return.

for fear:唯恐;害怕

为狗导盲

Friendship Lasts Forever

佚名 / Anonymous

Twenty-one years ago, my husband gave me Sam, an eight-week-old schnauzer, to help ease the loss of our daughter. Sam and I developed a very special bond over the next fourteen years. It seemed nothing that happened could ever change that.

At one point, my husband and I decided to relocate from our New York apartment to a new home in New Jersey. After we were there awhile, our neighbor, whose cat had recently had kittens, asked us if we would like one. We were a little apprehensive about Sam' s jealousy and how he would handle his turf being invaded, but we decided to risk it and agreed to take a kitten.

We picked a little, gray, playful ball of fur. It was like having a roadrunner in the house. She raced around chasing imaginary mice and squirrels and vaulted from table to chair in the blink of an eye, so we named her Lightning.

At first, Sam and Lightning were very cautious with each other and kept their distance. But slowly, as the days went on, Lightning started following Sam—up the stairs, down the stairs, into the kitchen to watch him eat, into the living room to watch him sleep. As time passed, they became inseparable. When they slept, it was always together; when they ate, it was always next to each other. When I played with one, the other joined in. If Sam barked at something, Lightning ran to see what it was. When I took either one out of the house, the other was always waiting by the door when we returned. That was the way it was for years.

Then, without any warning, Sam began suffering from convulsions and was diagnosed as having a weak heart. I had no other choice but to have him put down. The pain of making that decision, however, was nothing compared with what I experienced when I had to leave Sam at the vet and walk into our house alone. This time, there was no Sam for Lightning to greet and no way to explain why she would never see her friend again.

In the days that followed, Lightning seemed heart-broken. She could not tell me in words that she was suffering, but I could see the pain and disappointment in her eyes whenever anyone opened the front door, or the hope whenever she heard a dog bark.

The weeks wore on and the cat' s sorrow seemed to be lifting. One day as I walked into our living room, I happened to glance down on the floor next to our sofa where we had a sculptured replica of Sam that we had bought a few years before. Lying next to the statue, one arm wrapped around the statue' s neck, was Lightning, contentedly sleeping with her best friend.

21年前,为了缓解我失去女儿的痛苦,丈夫把山姆送给了我。那是一只才8周大的德国刚毛犬。而后的14年里,山姆便和我形影不离。似乎任何事情都无法改变我们之间那种亲密无间的关系。

那次我和丈夫决定从纽约公寓搬到新泽西州的新家。住了一段时间后,邻居家的猫生了小猫,问我们是否想要一只。我们有些担心山姆会嫉妒,会因领地被侵占而有所行动。但我们还是决定冒冒风险,答应领养一只。

我们选了一只毛绒球一样贪玩的小灰猫。家里像添了只跑得飞快的走鹃。她到处追逐想象中的老鼠和松鼠,眨眼工夫就从桌子上跳到椅子上,因此我们给她取名叫“闪电”。

起初,山姆和闪电非常谨慎地相处着,并始终保持着距离。但是,慢慢地,闪电逐渐开始跟着山姆上下楼,进厨房看他吃东西,进卧室看他睡觉。随着时光的流逝,他们俩成了形影不离的好朋友,吃住在一起。我逗一个玩时,另一个也加入进来。如果山姆冲着什么东西狂叫,闪电便会跑去看个究竟。我带一个出门,回到家时,另一个总会在门口等着。多年来一贯如此。

接下来的日子,无任何预兆,山姆开始抽搐。经诊断是心力衰竭。除了放弃他,我别无他法。做出这个决定时,我很痛苦,然而,这种痛苦与我把山姆留在兽医诊所而独自回家是无法相比的。这次,我没有办法让闪电迎接山姆了,也无法解释她为什么将永远见不到她的朋友了。

接下来的日子里,闪电像心碎了一样。她无法用言语向我们倾诉她的苦痛,但每当前门被人打开时,我都能看到她眼神中流露出的痛苦和失望;每当她听到狗叫时,我也可以看到她眼神中的希望。

日子一周周地过去了,猫的悲痛看起来也减轻了好多。一天,我进卧室时,无意中向沙发旁的地板瞟了一眼,那里摆着几年前买的山姆的塑像。闪电一只前腿缠着他的脖子,惬意地躺在雕像旁,与她最要好的朋友睡在了一起。

猎獭犬【Otter Hound】

同类推荐
  • 英汉口译红皮书

    英汉口译红皮书

    没有口译员的努力,各种国际活动的沟通便难以实现。口译以其独特的魅力吸引着众多口译爱好者,也让众多业外人士非常好奇。虽然口译这个职业在中国已经存在了几十年,但国内在口译领域的相关研究依然欠缺,特别是欠缺从实践角度出发的研究。
  • 课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 了不起的盖茨比(英文朗读版)

    了不起的盖茨比(英文朗读版)

    《THEGREATGATSBY:了不起的盖茨比(英文朗读版)》首次出版于1925年,20世纪美国著名小说家F?S?菲茨杰拉德代表作,被视为美国文学“爵士时代”的象征,曾入选20世纪百部最佳英文小说,20世纪50年代后的数十年间一度成为美国高中、大学文学课的标准教材。小说以未成名作家尼克的视角出发,全面展现了美国20年代纸醉金迷的上层社会生活,人与人之间的虚情寡义,以及“美国梦”在幻想、爱情与谎言中的破灭。
  • 课外英语——商务英语基础(双语版)

    课外英语——商务英语基础(双语版)

    以国际商务活动中的相关主题为主线介绍了涉外商务各个环节所涉及的英语基础知识和各项基本能力。主要内容涉及一般商务活动,如介绍和问候、商务预约、就餐、饭店、银行、旅行等,进出口业务活动,如建立业务关系、贸易磋商、询盘、报盘、付款、包装、装运、保险等,以及国际商务活动相关的基础知识,如特殊贸易方式、电子商务、交易会、代理、世界贸易组织等。
  • 1984(英文原版)

    1984(英文原版)

    本书是英国左翼作家乔治·奥威尔于1949年出版的政治小说。小说刻画了一个令人感到窒息和恐怖的、以追逐力为很终目标的假想极主义社会。这部小说与英国作家赫胥黎著作的《美丽新世界》,以及俄国作家扎米亚京著作的《我们》并称反乌托邦的三部代表作。小说至今已被翻译成62种语言,优选销量超过3000万册,是20世纪影响力优选的英语小说之一。
热门推荐
  • 三国秦琼传

    三国秦琼传

    东汉末年有三国,神州尽燃血骨涸。英雄豪杰岂有意,把酒弹爵笑山河。你唱罢来我登场,是非功过谁与说。纷纷扰扰转瞬逝,自待慧眼品斟酌。世间万态何足道?唐时叔宝汉柱国!
  • 从睡觉开始逆袭

    从睡觉开始逆袭

    她一代学霸,却遇见了他一代校霸,她琴棋书画都精通,他能歌善舞,但是他两却水火难容。少年长枪一挥,对着城墙上的人冷淡的说到:“若不放人,屠城。”铁马兵戎,所到之处,寸草不生,血流成河。
  • 我的美女探员

    我的美女探员

    “我要留下我在世上存在过的痕迹——铁骑兄弟会!”铁中情站在山巅,面朝大海,如是说。
  • 重回五零年代好生活

    重回五零年代好生活

    叶雪从一个21世纪的大学生穿越到五零年代一个小村姑身上。她如何带领家人过上幸福的生活。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 法令沉浮

    法令沉浮

    以法令天,谁主沉浮?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 打造佳偶

    打造佳偶

    [花雨授权]呜……好烦!为何她只讲了1句粗话就得受处罚?她真是被那未来老公管得死的,她爸都没他管得凶。怪只怪老爷为了漂白企业,在她4岁时就把她送去当童养媳,害得现在难以翻身。难道她一辈子都要受制于这“管妻严”?\r
  • 躲在咖啡角落的女人

    躲在咖啡角落的女人

    人的一生就等于云在夜色中漂移。像一段没有方向的旋律。或许一个人喜欢诗歌、喜欢安妮,是喜欢上了这样一种不确定的旅程,和这些在黑夜中穿行的人一起走向所有的绿灯和充满危险的森林。记得有本书上面是这样写的,行吟诗人们也许是这世上最令人羡慕的一种人,一个人,一路行走,用眼睛和手捕捉光和影,捕捉时间、以及时间在大地上刻蚀的痕迹,在深邃的黑暗和喷薄的朝阳面前,所有的记忆的细节都在这路上一一展开。也许这世界上没几个人和诗人那样活着潇洒。--情节虚构,请勿模仿
  • 二次元里的原型体

    二次元里的原型体

    一个意外获得系统得到黑光病毒的二货到处搞事情的故事。(第一次写书,肯定有各种问题,谨慎观看)