登陆注册
8864300000057

第57章 英汉口译实战案例研究(10)

WealsowishtocalloutthetextconcerningNorthKorea.TheUnitedStatesdeploresNorthKorea’srepeateddefianceofinternationallawanditsinternationalobligationsandcommitments.NorthKoreashouldunderstandthatitwillneverachievesecurityoracceptancebytheinternationalcommunitywithoutthecompleteandverifiedabandonmentofitsnuclearweaponsprograms.NorthKorea’sbehavior,particularlyitsfailuretoimplementitscommitmentsundertheSixPartyTalks,toincludeitsreturntotheNPTandIAEAsafeguardsatanearlydate,callsintoquestiontheutilityofnegotiationswithNorthKorea.TheSixPartyTalkscanbeaneffectivemechanismonlyifNorthKoreatakesearlyandirreversiblestepstoreturntocompliancewiththeNPTanditsnonproliferationcommitmentsandestablishesthroughactionitscredibilityasanegotiatingpartner.

同传参考译文:

我们也希望提请注意有关朝鲜的文本。美国对朝鲜一再违背国际法及其国际义务和

承诺深感遗憾。朝鲜应该理解,要想获得安全或国际社会的接受,就要完全、确实地放

弃其核武器计划。朝鲜的行为,特别是其未能落实其在六方会谈框架下的承诺,未能早日回归不扩散条约和国际原子能机构保障体系,让同朝鲜谈判的效用成为一个问题。六方会谈要想成为有效的机制,只有朝鲜及早采取不可逆转的措施回归到遵守不扩散条约及其不扩散承诺并通过其行动建立其作为谈判伙伴的可信度方可实现。

Inconclusion,weremaindeeplygratefulforthecontributionsmadethroughoutthismonththathaveresultedinsuchathoroughreviewandconstructiveoutcome.However,thehardworkisonlynowbeginning.AllofusarenowchargedtocarryoutthecommitmentsmadeatthisConference.WelookforwardtoworkingwithourfellowPartiesinotherappropriatevenues,includingtheInternationalAtomicEnergyAgencyandtheConferenceonDisarmament,toensurethatthelegacyofthisReviewConferenceisoneinwhichallofuscantakepride.

同传参考译文:

最后,我们深深感谢这个月各方所作的贡献,使我们进行了全面审议,获得了建设性成果。然而,艰苦的劳动只是现在才开始。现在我们所有人都要落实在此次会议上作出的承诺。我们期待着和各位同仁在其他适当场合合作,包括国际原子能机构和裁军大会,确保此次审议大会的遗产是我们所有人都可以引以为荣的。

案例8汉英口译精选50句

1.中国黄金集团公司是国内最早从事黄金开发的企业之一,具有丰富的管理经验和雄厚的技术、资金实力,建立了完整的研发体系,取得了一批有自主知识产权的黄金科技成果,在难处理金矿资源开发利用、精炼等方面达到了国际先进水平。同传参考译文:

ChinaGoldisoneoftheearliestgolddevelopersinChina.Ithasabundant

managementexperienceandstrongtechnicalandfinancialstrength.IthasbuiltanintegratedR&Dsystemandhasacquiredanumberofgoldtechnologyresultswithproprietaryintellectualpropertyrights.Indeveloping,utilizing,andrefiningrefractorygoldores,ithasmasteredinternationallyadvancedtechnology.

分析:

中国黄金集团公司一般业内就称ChinaGold,在这里不用翻译出全称。虽然中文一个主语引导了若干个谓语,在译为英语时可以把其切分为几个短句,这样能够减少口译员的压力。“达到了国际先进水平”的实质是掌握了国际领先的技术,不一定要翻译成“hasreachedadvancedinternationallevel”,可以把其实质内涵口译出来,处理成“hasmasteredinternationallyadvancedtechnology”。这里的“难处理”是指“难选”,是矿业上的专业术语,英语为refractory。

2.有色矿业萧条时期,黄金价格保持高位运行,保证了企业能够渡过难关并把握时机以低成本取得有色资源;有色经济繁荣时期,有色金属规模效益能够产生巨大收益,可以增强企业实力并支持扩大黄金资源占有。

同传参考译文:

Whenthenonferrousmetalsareindepression,goldpriceisathighposition,ensuringthatbusinessescanstrideoverthedifficultperiodandgrasptheopportunitytoacquirenonferrousresourcesatlowcost.Whennonferrouseconomyisinprosperity,theeconomyofscaleinnonferrousmetalscanproducehugereturns,enablingbusinessestoenhancetheirstrengthandtooccupygoldresources.

3.目前上报国务院和国家发改委的产业基金申请已超过20个,一些以地方政府或国家委办提请的产业基金,预设规模已由当初的几十亿元、上百亿元规模直接蹿升至千亿元规模。

同传参考译文:

Currently,thenumberoftheindustryfundsthatarereportedtotheStateCouncilandNDRChasexceeded20.ForsomeindustryfundsthatareproposedbylocalgovernmentsorministriesandofficesoftheState,thesizeoffundshasjumpedfromseveralbillionsofyuanortensofbillionsofyuantohundredsofbillionsofyuan.

分析:

产业基金可以译为“Industryfunds”,“几十亿元、上百亿元规模”和“千亿元规模”中的“规模”可以省去不译。

4.中国将继续努力转变发展方式,发展低碳经济,坚持走科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染小、可循环的可持续发展道路,实现发展本国经济、保护全

球气候的双赢目标。

同传参考译文:

Chinawillcontinuetomakeeffortstotransformdevelopmentmodeanddeveloplow-carboneconomy,sticktothedevelopmentpathfeaturedbyrichcontentofscienceandtechnology,goodeconomicreturns,lowconsumptionofresources,littleenvironmentalpollution,andrecyclability,whichissustainable,andachievethewin-wingoalofdevelopingitsowneconomywhileprotectingglobalclimate.

分析:

“可持续发展道路”前面的定语很长,同传时要等到“道路”再开始翻译就容易造成中间空白而且会增加压力,所以要采取预测的方法,听到“走”,可以预测出“走……的发展道路”,这样就可以先开始口译,定语是这种发展道路的特点,用featuredby衔接,几个修饰语都是名词短语,唯有“可循环的”是形容词,要把其转换成“具有可循环性的”,这样英语就可以转换为名词。听到“可持续”时才知道是“可持续发展道路”,要在后面补充一下,或者用定语从句,或者单独补一句。

5.中国水泥工业在转变发展方式上要抑制产能过剩、淘汰落后产能、提高市场集中度、坚持科技创新、加强国际合作、提高资源和能源的有效利用、提高可替代原料、燃料比例,不断推进节能减排,走绿色、低碳、循环的可持续发展道路。同传参考译文:

Chinesecementindustry,intransformingdevelopmentmode,hastocurb

overcapacity,eliminateoutdatedcapacity,increasemarketconcentration,maketechnicalinnovation,strengtheninternationalcooperation,improvetheefficientutilizationofresourcesandenergies,increasetheproportionofalternativefeedstockandfuels,constantlygalvanizeenergyefficiencyandemissionreduction,andfollowagreen,low-carbon,andcyclicsustainabledevelopmentpath.

分析:

这句话虽然比较长,但基本上都可以采取顺译的策略处理,只需把每个短语处理好即可。“推进”除了可以使用galvanize这个词之外,还可以使用toadvance、topropel、topushon、topushahead、tocarryforward、togiveimpetusto等。

6.中国将从加强政策引导和宏观协调、贯彻落实各项政策措施、部署发展低碳经济试点工作、提高发展低碳经济相关能力建设、加强宣传教育,提高全民意识、组织开展

对外交流与合作六个方面推动低碳经济和社会的发展。

同传参考译文:

Chinawillenhancepolicyguidanceandmacro-coordination,implementvariouspoliciesandmeasures,deploylow-carboneconomypilots,improvecapacitybuildingrelatedtolow-carboneconomy,strengthencommunicationandeducation,improvepeople’sawareness,anddevelopinternationalexchangesandcooperation.Chinawillpromotelow-carboneconomyandsocialdevelopmentfromthesesixaspects.

分析:

同类推荐
  • 英语PARTY——神话圣地·希腊

    英语PARTY——神话圣地·希腊

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 科学读本(英文原版)(第4册)

    科学读本(英文原版)(第4册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 爱在尘埃堆积的角落

    爱在尘埃堆积的角落

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 英语PARTY——时尚速递

    英语PARTY——时尚速递

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 人性的弱点全集(英文朗读版)

    人性的弱点全集(英文朗读版)

    HowtoWinFriends&InfluencePeopleisthegrandfatherofallpeople-skillsbooks,whichwasfirstpublishedin1937.Itwasanovernighthit,eventuallyselling15millioncopies.DalecarnegiehadanunderstandingofhumannaturethatwillneverbeoutdatedFormorethansixtyyearsthero……
热门推荐
  • 重生之医女为后

    重生之医女为后

    前世苏沐倾凭借自己出神入化的医术和绝世无双的智谋助离王君殇夜登上帝位,一片真心换来的却是君殇夜的无情背叛。君王宠爱不在,孩儿胎死腹中,苏沐倾悲痛欲绝之下烧了整个昭阳宫自焚而亡。再度醒来的她发现自己重生到了五年前,彼时她还是那个药王谷中人人宠爱的大小姐。重活一世,她苏沐倾定要叫背叛了自己的人付出惨痛的代价。她循着前世的记忆,一步步的将仇人引进了自己编织的大网中,可当大仇就要得报之时,新的谜团又挡在了她的面前。大仇将报,却又迷雾重重。前世的种种,究竟是真实还是梦境?她的重生又是谁在替她负重前行……【本书虐中带甜,甜中带虐,路程坎坷,但结局美满。新人新文,有写的不好的地方,接受批评,但不接受辱骂。喜欢的亲欢迎收藏+留言。】另,本书封面底图来源于【溯梦】-明溯,已授权。
  • 龙珠之风云崛起

    龙珠之风云崛起

    一位少年穿入龙珠世界获得了风神的力量与悟空一起打败敌人一级不断的练功谢强成为世界爆的打败终极boss
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生之玩晒

    重生之玩晒

    30年后,刘华兴站在华兴大厦40层顶,只留下了一句让无数人匪夷所思的话“那是一个最好的年代,那是一个最坏的年代。”江湖险恶,人人都想上位,只有踩着别人的尸体才能爬得更高、爬得更远。一个最特殊的年代,一位重生的雇佣兵一步步踏入江湖、永世没有回头路。
  • 千世契约:废材嫡小姐

    千世契约:废材嫡小姐

    新文《肥妃正当道:魅王宠妻无下限》她,21世纪全能武术冠军蓝言月,奇葩穿越,向异界痴呆蓝言月许诺:“咬你的狗我会帮你拔毛宰杀,欺负你的下人,我会帮你割阉打残,你那做吃等死的老娘,我会给你养的白白胖胖,还有你那念念不忘的未婚夫……若是帅哥,我也帮你收入闺中!了你此生牵挂!”无情生父,恶毒姨娘,阴险姐妹……渣渣多到虐不完,还好有个绝世天才未婚夫可以让她依仗。“夫君,那小子偷瞄我?”“宰了!”“夫君,那女人陷害我!”“挖坑,活埋!”“夫君,这老头不教我法术!拖出去喂狗可好?”某男看着自己的师父,汗流浃背:“娘子,可否手下留情?”“行,留下他的手,继续拖出去喂狗!”成娇是他宠,任性有他惯,可最后……
  • 问宋

    问宋

    [烂坑勿进]对不住大家了,本不想这样的。这书刚开始,我就生病,结果断更一断就是两个月。不仅是错过了新书榜时期,也错过了一系列的推荐。病好后已是新年,当初准备的史料、设定、人物、伏笔,也差不多全忘了。我也尝试过重新复习了再续写,现在手头就有后面的四五万稿子。但是,怎么也写不出当初的感觉,找不到那种节奏感和气氛了。写出来的东西,感觉非常不伦不类。很差劲。只好挥刀了。算我欠大家的。以后,再找机会好好温习一下宋史,重新构思一个不错的故事,再写出来。好在这本书当时只发了五万字,没有陷太深更没有上架卖钱……最后,向大家诚挚的道歉!!!肯请大家的原谅!!!
  • tfboys之十年后三只的爱

    tfboys之十年后三只的爱

    三位女孩与大帅比tfboys的相爱的事,每一件都刻骨铭心
  • 混市主

    混市主

    泡妞?长得漂亮的女人差不多都成了我老婆,哎呀······我最喜欢你看不惯我,又干不掉我的样子。在都市,当混成了一门艺术,如果暴力不是为了杀戮,一切变得毫无意义.刃刺QQ:509295QQ群:531356275
  • 战国志

    战国志

    本书分为战国云诡、超级流星、二日奇观、群雄并峙、异军突起、雷霆万击、战略转型、熬战中原和扫灭六国九章。其主要内容包括:造反有理智果慧眼识智伯赵简子二试赵无恤晋阳之战之遗响等。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!