登陆注册
8864300000009

第9章 英汉口译基本技能训练(2)

美国风能行业在2008年第2季度新增装机继续以极快的速度发展,新增风电容量超

过1000兆瓦。这使35个州的总装机容量超过19500兆瓦。还有8000多兆瓦在建,将于今年或明年早期完成。在2008年可能装机超过7500兆瓦。

5.Americanwindfarmswillgenerateanestimated48billionkilowatt-hours(kWh)ofwindenergyin2008,justover1%ofU.S.electricitysupply,

poweringtheequivalentofover4.5millionhomes.

口译参考译文:

据估算,美国风电场在2008年将生产480亿度风电,仅占美国电力供应的1%多,可以提供相当于450多万家庭的电力。

6.IndianautomakerTataMotorsisworkingonabrandnewcarwhichisexpectedtocostlittlemorethanRs.1lakhintheIndianmarket.口译参考译文:

印度汽车制造商塔塔汽车公司正在生产一款全新的轿车,其在印度市场的价格预计

稍高于10万卢比。

7.InamajorsellingspreethatstartedonAugust21,LehmansoldsharesworthclosetoRs400croreinnearly10companies.

口译参考译文:

在一场于8月21日开始的疯狂大售卖中,雷曼出售了将近10家公司中价值近40亿卢比的股份。

8.In1978Chinabuiltonly149thousandvehicles.Annualvehicleproductionreached1millionunitsin1992;2millionunitsin2000;5millionunitsin2004andmorethan9millionunitsin2008.

口译参考译文:

1978年,中国只生产了14.9万辆汽车。年汽车产量在1992年达到100万辆,在2000年达到200万辆,在2004年达到500万辆,在2008年超过900万辆。

9.ItisanticipatedthatthecapitalforlargeCTLplantswithcapacitygreaterthan50000BPDwillbebetween50000and55000perdailybarrel.Therefore,a50000BPDplantwillcostabout2.75billion.

口译参考译文:

据预测,一个每天产能超过5万桶的大型煤变油工厂的资金成本在每月每桶5万到5.5万美元之间。因此,一个每天产能5万桶的工厂将耗资大约27.5亿美元。

10.Conceptualplantdesignsestimate5.5-6.95billionrequiredforinitial50000-bpdplants.

口译参考译文:

概念工厂设计估算,对于初期的日产达5万桶的工厂,需要55—69.5亿美元。

汉译英数字口译训练

1.世界海绵钛生产量2004年约为8万吨,2005年约为9万吨,预计2008年世界海绵钛的产量将达12.5万吨。据日本先进材料公司估计,到2010年世界钛加工材市场将扩大到15万吨,海绵钛的需求将达到15—16万吨。

口译参考译文:

Theworldproductionoftitaniumspongewasabout80thousandtonsin2004andabout90thousandtonsin2005.Itispredictedthatby2008theworldproductionoftitaniumspongewillreach125thousandtons.AccordingtotheestimationofAdvancedMaterialsCompanyofJapan,by2010themarketfortitaniumproductswillbeincreasedto150thousandtonsandthedemandfortitaniumspongewillbe150-160thousandtons.

2.年产各类钛制零件及标准件3000吨,实现年销售收入10亿,利税2.1亿。

口译参考译文:

Theannualproductionoftitanium-basedcomponentsandstandardwaresis

3thousandtons,withannualsalesrevenueofonebillionyuanandprofitandtaxof210millionyuan.

3.钒资源储量(以V2O5计)1862万吨,储量占全国的52%,占世界的11.6%。

口译参考译文:

Thevanadiumreservesare18.62milliontonsintermsofvanadiumpentexide,accountingfor52%ofthenationaltotaland11.6%oftheworldtotal.

4.截至2007年底,新奥拥有员工2.3万余人,总资产超过200亿元人民币。

口译参考译文:

Bytheendof2007,ENNhasover23thousandemployeesandtotalassetsofover20billionyuan.

5.具备年管道施工5000千米、储罐安装500万立方米、定向钻穿越120千米、盾构穿越5千米的能力。

口译参考译文:

Eachyearthecompanycanbuild5000kilometerpipelines,install5millioncubicmetersofstoragetanks,andachieve120kilometersofdirectionaldrillingand5kilometersofshielding.

6.2006年,全国累计探明天然气可采储量为3.84万亿立方米,比2005年增长了

10%。2006年,中国天然气工业产量为585.53亿立方米,比2005年增加86.03亿立方米,增长17.2%。2006年,全国天然气销售量为491亿立方米,比2005年增长21.8%。口译参考译文:

In2006,thecumulativeprovedrecoverablereservesofnaturalgaswas3.84

trillioncubicmetersorTCM,anincreaseof10%over2005.In2006,China’snaturalgasindustrysawaproductionof58.553BCM,anincreaseof8.603BCMorabout17.2%over2005.In2006,thenationalgassaleswas49.1BCM,anincreaseof21.8%over2005.

7.根据陶瓷协会的资料,2008年我国陶瓷砖产量约为50亿平方米,出口5.9亿平方米,占我国总产量约12%;卫生陶瓷总产量约1.5亿件,出口5500万件,产量和出口量均为世界第一。

口译参考译文:

BasedonthedataofChinaCeramicsIndustryAssociationorCCIA,in2008,Chinaproduced5billionsquaremetersofceramictilesandexported590millionsquaremetersthatrepresentedabout12%ofthetotalproduction.Thetotalproductionofsanitaryceramicswas150millionpieceswithexportof55millionpieces.BothproductionandexportrankedNo.1intheworld.

8.截至2007年底,全省共有各类生产矿山707家。在这707家矿山企业中有大型矿山

27家,中型矿山25家,小型矿山266家,其中港、澳、台商投资企业5家,外商投资企业

6家,其余均为内资企业。

口译参考译文:

Bytheendof1007,intheprovincetherewere707mineralbusinesses,ofwhich21businessesareofbigsize,25middlesize,and266smallsize,andofwhichfivecompanieshaveinvestmentfromHongkong,MacaoandTaiwan,

6companiesareinvestedbyforeigninvestors,andtherestaremainlandbusinesses.

9.在东北大豆主产区,按照每斤1.85元价格分三批入市收购600万吨大豆。

口译参考译文:

InthemajorsoybeanproducingareainNortheastofChina,6milliontons

ofsoybeanwereprocuredinthreelotsatthepriceof1.85yuanper500grams.

分析:

这里有三个数字,其中的600万和1.85元最为关键,口译成英语时,要把“斤”进行转换,可以有三种处理方法:(1)如上述译文,把1斤转化为500克;(2)把1斤转化为halfkilogram;(3)直接用拼音说出,然后补充说明。1.85yuanperJin.OneJinisequivalenttohalfakilogram.

10.全市形成了年产仲钨酸铵APT4.5万吨、氧化钨2.5万吨、钨粉2万吨、碳化钨粉1万吨、钨条2000吨、钨铁6000吨、钨丝20亿米、硬质合金(含高比重合金)3000吨的生产能力。

口译参考译文:

ThecitycanproduceAPT45thousandtons,tungstenoxide25thousandtons,tungstenpower20thousandtons,tungstencarbidepowder10thousandtons,tungstenbartwothousandtons,ferro-tungstensixthousandtons,tungstenwire2billionmeters,andalloycarbideincludingalloywithhighspecificgravitythreethousandtonsintermsofannualproductioncapacity.

英汉习语和诗歌口译

口译中的习语翻译没有多少技巧可言,完全靠平时积累。但如果临时想不起最恰当的翻译,就把其意思说出来。对于在目标语里没有对等的习语的情况,则可以直译,然后对其意思加以说明。口译中的诗歌翻译也要依靠平时的积累,若遇到没有接触过的诗歌,则要根据诗文本身和讲话人的用意进行翻译。下面给出一些常用的习语和诗歌的翻译。

中译英

百花齐放,百家争鸣。Letahundredflowersblossomandahundredschoolsofthoughtcontend.

百闻不如一见Toseeistobelieve.或者Seeingisbelieving.搬石头砸自己的脚Toliftarockonlytodropitonone’sownfeet.

兵不厌诈Inwarnothingistoodeceitful.Inwarthereisnoobjectiontodeceit.

不到长城非好汉HewhodoesnotreachtheGreatWallisnotatruehero.

不入虎穴,焉得虎子。Nothingventure,nothinggain.

不择手段byfairmeansorfoul;byhookorbycrook草木皆兵inapanic;tobepanic-stricken

同类推荐
  • 那些年那些诗

    那些年那些诗

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 从零开始学俄语.这本就够

    从零开始学俄语.这本就够

    本书针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着最强烈的学习需求。或为求职、或为留学。这是“零起点学外语”书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。全书分为俄语基础入门、日常生活会话、校园会话、职场对话、应急俄语口语,内容简单实用,旅游、生活、留学一本就够!
  • 不可思议!原来我的英语这么溜!

    不可思议!原来我的英语这么溜!

    由徐维克编著的《不可思议原来我的英语这么溜》内容从基本的打招呼到话题应对,涵盖日常生活的方方面面,内容丰富。 关键时刻必备的一句话,依个人情况不同,可选择简易版或是升级版来回答,书里还将最夯的偶像剧对话与情境做链接,让您在练习时更容易融入情感,效果自然就会double再double啰!另外,对于想要将哪一句话延伸,从一句变两句变三句的读者朋友,书里也设计单词便利贴,提供与该情境相关、可延伸的单词,《不可思议原来我的英语这么溜》是一本实用性5颗星、趣味性也5颗星的生活英语会话书,推荐给您。
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    小说的情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国,这几乎无异于反抗的呐喊。
热门推荐
  • 重生之娘子要出墙

    重生之娘子要出墙

    职场强人,累倒案台,一缕芳魂随风飘荡,穿过无数时空,来到这天麟国,穿越到一个叫玉儿的小姑娘身上。五岁得奇遇,习上了一身制毒解毒的本事。十岁,因着娃娃亲在身,再次回到京城。各种礼仪各种教养一一从头学起,待到出得闺中,已是十四岁如花少女。成亲日,方始知传闻不假,他风流倜傥,玉树临风,家中已是有了三房妾侍。好吧,既是你处处留情,也别怪我广抛媚眼。你小妾貌美如花,我情郎也貌比潘安。你有轻功,我有毒术,看看谁怕谁。一出出搞笑的闹剧由此上演。
  • 重生大唐初年

    重生大唐初年

    赵志一个八零后的普通青年因为一次意外,重生到了唐初。为了不在像前世那样碌碌无为,一事无成。决定奋发图强从活一回,结果不知不觉间用他那并不宽阔的肩膀,顶偏了历史的轨道。
  • 异火燎天

    异火燎天

    第一天,还是风平浪静,第二天迎来的却是时代的变迁,一个个丧尸,一位位进化者,和卑微的待进者,生活在这漆黑的世界,他们不为了别的,就是两个字,生存!白炎,一位半进化者,不断的突破者自我,恢复往日的身份,守护着卑微世界的人,他就是传奇!
  • 物理知识知道点:磁场大探秘

    物理知识知道点:磁场大探秘

    《物理知识知道点:磁场大探秘》是一本介绍各种磁场和电磁知识的科普书籍,书中用语浅显易懂,内容上突出了趣味性和科普性,图文并茂,更有助于引导广大青少年朋友爱上电磁科学,研究和发现新的科学知识。
  • 阎罗殿快递员

    阎罗殿快递员

    人类社会百年来战争不断,尤其是两次世界大战犯下战争罪行的人数不胜数,阴界地狱人满为患,阴界事务剧增,工作人员人手不足。最底层最辛苦地位又低的快递员工作更是乏神问津,导致大量快递工作严重积压。城隍大人受到阎罗殿的严厉斥责,不得已城隍大人决定从人界招人,于是阴界史上第一位凡人阎罗殿快递员诞生了!
  • 龙神圣尊重生游

    龙神圣尊重生游

    突破失败,转世重生,掌握控制之术,弱肉强食里,踩踏天才,成就妖孽传奇,一步步走上巅峰,幕后黑手出现,最终决战玉峰山!!!!!
  • 回首亦是伤

    回首亦是伤

    这是个N角恋的故事,之所以不狗血,是因为它的主题是离别。我们爱了散了,或我生君已老,或有生之年,假如相恋。各式各样的情最后的终点都是离别。但是,我们至少爱过了对不对?
  • 窗外和雨

    窗外和雨

    小的时候很多人千方百计想让我笑,我没笑,他们却笑得很开心。后来我慢慢长大,我想千方百计让他们笑,他们没笑,我也笑不出口。再后来开始成熟开始懂事,他们希望我笑,我笑了,他们也跟着笑了。
  • 盗墓生史

    盗墓生史

    相传,民间有一本奇书,名曰上下策,因遭抢夺分为两部分。学会者明生死,断阴阳,解风水。一个人只能学习其中一本,否则会全家暴死。上策保富贵,但学者无后;下策荣后代,但学者一生凄苦。他是一个父母双亡的青年,少年时曾在机缘之下获得下策。在人生走投无路之时,与几个同病相怜的朋友共同踏上盗墓之路,盗墓不是儿戏,动辄则有性命之危,机关疑冢,僵尸鬼魅……几个缺少各种经验的青年如何在这种情况下挣扎求存?
  • 易世樊花

    易世樊花

    八月秋雨寒胜冬,云外日暮雁南渡。最是无情帝王心,独留佳人相思愁。