登陆注册
38036600000010

第10章 CHAPTER IV THE UNBIDDEN GUEST(2)

"Yes, we know, but--" the men hesitated, looking at each other.

"There is no place for our brother in Paulina Koval's house," said the one who had spoken first. "Paulina has no room. Her house is full with her children and with many boarders."

"Indeed," said the stranger, "and how many?"

"Well," replied the other, counting upon his fingers, "there is Paulina and her three children, and--"

"Two children," corrected the stranger sharply.

"No, three children. Yes, three." He paused in his enumeration as if struck by a belated thought. "It is three children, Joseph?" he proceeded, turning to his friend.

Joseph confirmed his memory. "Yes, Simon, three; the girl, the boy and the baby."

The stranger was clearly perplexed and disturbed.

"Go on," he said curtly.

"There is Paulina and the three children, and Rosenblatt, and--"

"Rosenblatt!" The word shot from the stranger's lips with the vehemence of a bullet from a rifle. "Rosenblatt in her house!

S-s-s-o-o-o!" He thrust his face forward into the speaker's with a long hissing sound, so fiercely venomous that the man fell back a pace. Quickly the stranger recovered himself. "Look you, brothers, I need a room for a few days, anywhere, a small room, and I can pay well."

"My house," said the man named Joseph, "is yours, but there are six men with me."

Quickly the other took it up. "My poor house is small, two children, but if the Elder brother would accept?"

"I will accept, my friend," said the stranger. "You shall lose nothing by it." He took up the bag that he had placed beside him on the platform, saying briefly, "Lead the way."

"Your pardon, brother," said Simon, taking the bag from him, "this is the way."

Northward across the railway tracks and up the street for two blocks, then westward they turned, toward the open prairie. After walking some minutes, Simon pointed to a huddling group of shacks startlingly black against the dazzling snow.

"There," he cried with a laugh, "there is little Russia."

"Not Russia," said Joseph, "Galicia."

The stranger stood still, gazing at the little shacks, and letting his eye wander across the dazzling plain, tinted now with crimson and with gold from the setting sun, to the horizon. Then pointing to the shacks he said, "That is Canada. Yonder," sweeping his hand toward the plain, "is Siberia. But," turning suddenly upon the men, "what are you?"

"We are free men," said Joseph. "We are Canadians."

"We are Canadians," answered Simon more slowly. "But here," laying his hand over his heart, "here is always Russia and our brothers of Russia."

The stranger turned a keen glance upon him. "I believe you," he said. "No Russian can forget his fatherland. No Russian can forget his brother." His eyes were lit with a dreamy light, as he gazed far beyond the plain and the glowing horizon.

At the door of the little black shack Simon halted the party.

"Pardon, I will prepare for my brother," he said.

As he opened the door a cloud of steaming odours rushed forth to meet them. The stranger drew back and turned his face again to the horizon, drawing deep breaths of the crisp air, purified by its sweep of a thousand miles over snow clad prairie.

"Ah," he said, "wonderful! wonderful! Yes, that is Russia, that air, that sky, that plain."

After some minutes Simon returned.

"Enter," he said, bowing low. "This is your house, brother; we are your slaves."

It was a familiar Russian salutation.

"No," said the stranger, quickly stretching out his hand. "No slaves in this land, thank God! but brothers all."

"Your brothers truly," said Simon, dropping on his knee and kissing the outstretched hand. "Lena," he called to his wife, who stood modestly at the other side of the room, "this is the Elder of our Brotherhood."

Lena came forward, dropped on her knees and kissed the outstretched hand.

"Come, Margaret," she cried, drawing her little girl of six toward the stranger, "come and salute the master."

Little Margaret came forward and offered her hand, looking up with brave shyness into the stranger's face.

"Shame! shame!" said Lena, horrified. "Kneel down! Kneel down!"

"She does not understand how to salute," said her father with an apologetic smile.

"Aha, so," cried the stranger, looking curiously at the little girl. "Where did you learn to shake hands?"

"In school," said the child in English.

"In school?" replied the stranger in the same language. "You go to school. What school?"

"The public school, sir."

"And do they not teach you to kneel when you salute in the public school?"

"No, sir, we never kneel."

"What then do you learn there?"

"We sing, and read, and write, and march, and sew."

"Aha!" cried the stranger delighted. "You learn many things. And what do you pay for all this?" he said in Russian to the father.

"Nothing."

"Wonderful!" cried the stranger. "And who taught her English?"

"No one. She just learned it from the children."

"Aha, that is good."

The father and mother stood struggling with their pride in their little girl. A sound of shouting and of singing made the stranger turn toward the window.

"What is that?" he cried.

"A wedding," replied Simon. "There is a great wedding at Paulina's.

Every one is there."

"At Paulina's?" said the stranger. "And you, why are you not there?"

"We are no friends of Rosenblatt."

"Rosenblatt? And what has he to do with it?"

"Rosenblatt," said Joseph sullenly, "is master in Paulina's home."

"Aha! He is master, and you are no friends of his," returned the stranger. "Tell me why this is so?"

"We are Russian, he is Bukowinian; he hires men to the railroad, we hire ourselves; he has a store, we buy in the Canadian stores, therefore, he hates us."

The stranger nodded his head, comprehending the situation.

"And so you are not invited to the wedding."

"No, we are not invited to the wedding," said Joseph in a tone of regret.

"And they are your friends who are being married?"

"Yes."

"And there is good eating and drinking?"

"Yes," cried Joseph eagerly. "Such a feast! Such a load of beer!

And such a dance!"

同类推荐
  • 道德真经集义

    道德真经集义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 立斋遗文

    立斋遗文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪鸿泪史

    雪鸿泪史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送僧游太白峰

    送僧游太白峰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄牝之门赋

    玄牝之门赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 掠婚夺爱:希少心尖宠

    掠婚夺爱:希少心尖宠

    “席少……别……”夏薇薇往床头缩了缩……某男猛地栖身压下,眼中透着危险,“叫我什么?”“席爵……”某女很识时务的快速改口,双手死死抵着,漂亮的眼睛透着请求。“再唤一声试试!”某男皱眉,伸出了魔爪,语气低沉。“老……老公……”夏薇薇眼睛一闭,豁出去了。
  • 现代武林传说

    现代武林传说

    平凡的高中学生叶枫在一次偶然之间得到了神秘老人传授了绝世武功——九阳神功,从此开始戴上面具在城市里开始了行侠仗义的英雄生活,在危险来临的时候,叶枫是黑衣侠,可是平凡中,他仍然是个满是烦恼的高中生。叶枫在战斗中一步步成长,当敌人从小偷、劫匪、黑帮变成有着超能力、魔法、绝世武功的敌人,叶枫一步步的成长,最后成为了国家天龙特攻队的一员,为了国家的安全,为了捍卫人类的文明而战。
  • 何须江山乱红颜

    何须江山乱红颜

    “徒儿你在画画?”“画不离师叔”“……”“怎么不画为师?”“师叔比夫子温柔,徒儿喜欢师叔。”“………”“逆徒!”八年后。“夫子,你为什么长睡不醒了呢?”“姬浮玉,是你毒害了夫子!姬浮玉,我甘愿成为你的棋子,只要你把夫子的解药给我……”“姬浮玉,你同我扮作兄妹深入敌营,为何,你给我安排的任务,就和闹着玩似的,而且你为何总是跟着我?!”十二年后。战场杀伐。“子烟…别哭……”“身为国师,杏国危难之际,我选择了闭关,子烟,这是我欠你的。”前朝公主杏子烟寂寥地坐在龙椅上。“姬浮玉…不对…不离师叔…”“原来…你是我的不离师叔,原来你成为阴诡之人,谋划江山,皆是为我,原来…夫子也并非你害,原来,你一直在保护我……”“何须江山,君已不再,此生唯愿,黄泉续缘。”多年后,世人言,女帝殒命,与其所爱,合葬一棺,此生长情,皆被一云华夫子所记载,其美谈,流传世间。另有传闻,其二人隐居仙山。
  • 问鼎大帝

    问鼎大帝

    被秘宝从地球带到天界的黄昊,在被天界三大原始天阶至尊逼迫下,不得不选择自爆。结果再次被秘宝从天界带着灵魂穿越到了凡界附体重生于没落世家子弟。渴望重返天界报仇的黄昊,不得不陷身于各种各样的阴谋阳谋中提升实力。这一世,我只问鼎大帝!
  • 乱时空大作战

    乱时空大作战

    本书猪脚——硕与一行同行的5人旅游团在玛雅占卜师的预言下来到了春秋战国时期,意外获得了无限的生命,却发现自己要从现在一直活到将来,直到二十一世纪他们才能恢复正常,在这几千年内,又发生了什么事呢?来看看吧。
  • 快穿女配:攻略男神爽翻天

    快穿女配:攻略男神爽翻天

    【女主(女配+反派+反派光环!)男主这个嘛说不定】作为新21世纪的美少女林秣,身世地位人气美貌样样俱全。可惜天公不做美,林秣还没来得及享受就被自己从未过面的未婚夫和小三设计陷害而死。怎么可以!关键是命也丢了!什么都没有了!但是这莫名其妙的东西是什么?【系统大人】:伟大的宿主666,下个位面即将开始,请系好垃圾桶安全带,准备发射!“……”被丢出系统空间的某女。
  • 报告皇叔,我投降

    报告皇叔,我投降

    某女:我投降……某男:投降无效……某女:……
  • 青春校园之绝世狂少

    青春校园之绝世狂少

    新手请谅解,来自异世界的张狂,如何在校园。风生水起。
  • 淑女手札

    淑女手札

    萧冉(兴冲冲):“老萧!快来做这个测试,看看你有多了解我!”萧彦琛(抬头):“……”萧冉(窃笑):“我最喜欢的食物?”萧彦琛:“鸡腿。”萧冉:“我最讨厌的学科?”萧彦琛:“画画。”萧冉:“我们家的宠物?”萧彦琛:“爱迪生。”萧冉:“我爱看的一部电视剧名字?”萧彦琛:“《还球格格》。”萧冉:“我绝对不知道的一件事?”萧彦琛:“我爱你。”--情节虚构,请勿模仿
  • 菊花禅

    菊花禅

    本书是一本绝对与众不同的写物随笔,它散发着草木香、胭脂香,又氤氲着晚风细雨的清凉,和年少情怀的幽寂惆怅。长长短短的句子里,既有张爱玲式的才情飞扬,又有李清照式的闲愁悠悠,文风孤绝清艳。作者通过唯美、感伤而灵动的语言,或叙述与胭脂口红有关的成长过程中的细节,或对某种草木的描述与解读中,牵引出一段段青涩晶莹、暗香隐约的少年情怀。