登陆注册
6072500000203

第203章 Chapter LXXII(2)

"My friend, I am getting old," said Aramis; "the noise and bustle of a city no longer suit me. At fifty-seven we ought to seek calm and meditation. I have found them here. What is there more beautiful, and stern at the same time, than this old Armorica. I find here, dear D'Artagnan, all that is opposite to what I formerly loved, and that is what must happen at the end of life, which is opposite to the beginning.

A little of my old pleasure of former times still comes to salute me here, now and then, without diverting me from the road of salvation. I am still of this world, and yet every step that I take brings me nearer to God."

"Eloquent, wise and discreet; you are an accomplished prelate, Aramis, and I offer you my congratulations."

"But," said Aramis smiling, "you did not come here only for the purpose of paying me compliments. Speak; what brings you hither? May it be that, in some fashion or other, you want me?"

"Thank God, no, my friend," said D'Artagnan, "it is nothing of that kind.

- I am rich and free."

"Rich!" exclaimed Aramis.

"Yes, rich for me; not for you or Porthos, understand. I have an income of about fifteen thousand livres."

Aramis looked at him suspiciously. He could not believe - particularly on seeing his friend in such humble guise - that he had made so fine a fortune. Then D'Artagnan, seeing that the hour of explanations was come, related the history of his English adventures. During the recital he saw, ten times, the eyes of the prelate sparkle, and his slender fingers work convulsively. As to Porthos, it was not admiration he manifested for D'Artagnan; it was enthusiasm, it was delirium. When D'Artagnan had finished, "Well!" said Aramis.

"Well!" said D'Artagnan, "you see, then, I have in England friends and property, in France a treasure. If your heart tells you so, I offer them to you. That is what I came here for."

However firm was his look, he could not this time support the look of Aramis. He allowed, therefore, his eye to stray upon Porthos - like the sword which yields to too powerful a pressure, and seeks another road.

"At all events," said the bishop, "you have assumed a singular traveling costume, old friend."

"Frightful! I know it is. You may understand why I would not travel as a cavalier or a noble; since I became rich, I am miserly."

"And you say, then, you came to Belle-Isle?" said Aramis, without transition.

"Yes," replied D'Artagnan; "I knew I should find you and Porthos there."

"Find me!" cried Aramis. "Me! for the last year past I have not once crossed the sea."

"Oh," said D'Artagnan, "I should never have supposed you such a housekeeper."

"Ah, dear friend, I must tell you that I am no longer the Aramis of former times. Riding on horseback is unpleasant to me; the sea fatigues me. I am a poor, ailing priest, always complaining, always grumbling, and inclined to the austerities which appear to accord with old age, - preliminary parleyings with death. I linger, my dear D'Artagnan, I linger."

"Well, that is all the better, my friend, for we shall probably be neighbors soon."

"Bah!" said Aramis with a degree of surprise he did not even seek to dissemble. "You my neighbor!"

"_Mordioux!_ yes."

"How so?"

"I am about to purchase some very profitable salt-mines, which are situated between Piriac and Le Croisic. Imagine, my dear friend, a clear profit of twelve per cent. Never any deficiency, never any idle expenses; the ocean, faithful and regular, brings every twelve hours its contingency to my coffers. I am the first Parisian who has dreamt of such a speculation. Do not say anything about it, I beg of you, and in a short time we will communicate on the matter. I am to have three leagues of country for thirty thousand livres."

Aramis darted a look at Porthos, as if to ask if all this were true, if some snare were not concealed beneath this outward indifference. But soon, as if ashamed of having consulted this poor auxiliary, he collected all his forces for a fresh assault and new defense. "I heard that you had had some difference with the court, but that you had come out of it as you know how to get through everything, D'Artagnan, with the honors of war."

"I!" said the musketeer, with a burst of laughter that did not conceal his embarrassment: for, from those words, Aramis was not unlikely to be acquainted with his last relations with the king. "I! Oh, tell me all about that, pray, Aramis?"

"Yes, it was related to me, a poor bishop, lost in the middle of the _Landes_, that the king had taken you as the confidant of his amours."

"With whom?"

"With Mademoiselle de Mancini."

D'Artagnan breathed freely again. "Ah! I don't say no to that," replied he.

"It appears that the king took you one morning, over the bridge of Blois to talk with his lady-love."

"That's true," said D'Artagnan. "And you know that, do you? Well, then, you must know that the same day I gave in my resignation!"

"What, sincerely?"

"Nothing more so."

"It was after that, then, that you went to the Comte de la Fere's?"

"Yes."

"Afterwards to me?"

"Yes."

"And then Porthos?"

"Yes."

"Was it in order to pay us a ****** visit?"

"No, I did no know you were engaged, and I wished to take you with me into England."

"Yes, I understand; and then you executed alone, wonderful man as you are, what you wanted to propose to us all four. I suspected you had something to do with that famous restoration, when I learned that you had been seen at King Charles's receptions, and that he appeared to treat you like a friend, or rather like a person to whom he was under an obligation."

"But how the devil did you learn all that?" asked D'Artagnan, who began to fear that the investigation of Aramis had extended further than he wished.

同类推荐
  • 洞真太上紫书箓传

    洞真太上紫书箓传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 莲叶

    莲叶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Plays and Puritans

    Plays and Puritans

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五部六册

    五部六册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪承畴章奏文册汇辑

    洪承畴章奏文册汇辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 如此修仙的炮灰

    如此修仙的炮灰

    筱筱从来没有想过有一天自己会穿越,因为自己一生太平凡了,一没有因男朋友劈腿发现意外身亡,二没有来个英勇就义,见义勇为什么的,更没有什么家族争权,阴谋刺杀。怎么死后就穿越了呢?穿就穿吧!咱不介意再来一次平平淡淡、安安稳稳的人生,可怎么就穿到了修仙的世界了,这可要怎么安稳啊!这个危险的世界呀!谁来带我走啊。。。燕歌行:我。筱筱:。。。。。什么声音。作者文案无能。。。。。。不知道怎么介绍了,总之这就是一个平凡的女子穿成炮灰修仙的故事,当然她自己是不知道滴,原女主暂定后期出现。从第二章到第四章都是人物、环境、修炼赏识介绍,可看可不看,随心。本人新人,脑洞不大,写文是爱好,可能不定时写,上传章节不定,因工作原因可能超慢,请做好心理准备跳或不跳自己定,不过我会坚持不坑,因为我讨厌坑。
  • 排球少年之ACE

    排球少年之ACE

    “我带你们去夺得胜利,所以,交给我吧!”城清十郎“我们相信着你哦ACE,不过一起去吧!全国大赛!”影山飞雄“墙那边的风景我看不到的时候你会帮我打开墙壁,你跳不起来时我也可以用我的翅膀带你飞过去不是么?”日向翔阳“尽会说些漂亮的话的将军大人也会需要我这样的士兵不是么?”月岛萤总而言之这是一个有着真正王牌气度的主攻手存在的乌野的故事。新人新作写的不好多有担当我建立了个书友群707856745想加的就加吧里面暂时没人,留给你们找我催更(不然有时候我会控制不住自己跑去打游戏了)讨论剧情啥的
  • 盛夏的一生你给了谁

    盛夏的一生你给了谁

    夏季的阳光有些刺眼,扎的眼睛生疼,透过光晕,他的脸着绽放光芒。‘’沐阳,别害怕,有我呢。”他护她盛夏不止光年不停。
  • 嚣张的地球人

    嚣张的地球人

    修行者一号:“我有远古秘法,可杀人于无形!”地球人给了他脑门一枪:“下一个!”修行者二号:“我有疯魔血脉,世人称我为绝世天才!”地球人丢了一个炸药包过去,捂住了耳朵。修行者三号:“我有十阶神宠,巨如山岳!”地球人:“铀原子核裂变,多少当量才能够炸毁一座城市呢……”修行者四号:“跑!不要回头!”地球人:“喂!这个我造不出来啊!”[简介仅供参考,请移步正文。]
  • 复仇重生:豪门千金惹不起

    复仇重生:豪门千金惹不起

    重生了!上一世,一场人为车祸夺走了她的生命,她失去了她本该拥有的一切。这一世,她不再是那个任人摆布的千金,那些伤害过她的人,她一个都不会放过!!她要撕开她们虚假的面具,将她们打入十八层地狱,永不超生!她要告诉所有伤害过她的人,我司徒静不是你们能惹的……新浪微博:忘忧贞子
  • 锁心咒

    锁心咒

    虽然有锁心咒,锁心锁情。但是今生缘分天注定。和纨绔皇子,龙宫水君,魔君罗刹的恩怨情仇。看阿离如何破除锁心咒,获得此生挚爱。
  • 《鸢兰瑶雪依梦寻》

    《鸢兰瑶雪依梦寻》

    他本是傲视苍穹,却甘愿为她画地为牢。他本是四海风流,却甘愿为她独善自身。他本是权倾一方,却甘愿为她袖手天下。他本是少年英华,却甘愿为她青灯在侧。她是雍容华贵的宛怡皇后,也是聪颖无双的平逸王妃;她是神秘莫测的赤雪庄主,也是武艺超群的赤绫圣母。一朵旷世奇花,引出一曲绝世恋歌。是谁说的负尽天下独为卿?又是谁一滴清泪奈何桥上永相随…兰鸢来袭,谁主沉浮?
  • 仙道修神录

    仙道修神录

    叶枫为与父母团圆,四处奔波,过五关斩六将寻求修仙之道,终与父母团圆,但仙道坎坷,为保家人平安,一路斗仙尊,战神将,斩妖魔。看叶枫的修仙传奇。
  • 群英集

    群英集

    修道界和世俗界的恩怨,人族和妖族的战争,水火遇,相克不相容。倔强少年为报血仇,出凡云,破九幽,修曦修灵不可取,唯有极限破天地!
  • 位面逐道

    位面逐道

    身临诸天,修行万界,在不尽的求索中明悟。